'PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?'

PlayStation 設計 索尼 遊研社 2019-09-14
"


"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”

但由於就連索尼官方也不曾給出過正確讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。

PlayStation英國一條關於“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之內得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的歷史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表態:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。

"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”

但由於就連索尼官方也不曾給出過正確讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。

PlayStation英國一條關於“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之內得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的歷史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表態:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

他們給的原因也很簡單,因為手柄上的其他按鍵沒有歧義,分別讀作:Triangle(三角)、Circle(圓圈)、Square(正方形),如果你想把“X”當成字母,讀作“埃克斯”,那麼你該把手柄上的“O”鍵讀成什麼呢?

這個理由看似很合理,對於手柄上的其他按鍵,雖然有和字母“O”相似的圓圈鍵,但幾乎沒有人會念成“歐”,官方也認為這些符號代表的是不同的圖形而非字母。唯獨“X”,也許是更方便,也許是習慣使然,人們更願意把它視為字母“X”。

為了說服意見相左的人,官方的支持者們甚至祭出了幾何知識:字母X的兩道斜槓,上下間距和左右間距的長度不同;而手柄上的X,是一個斜槓間距完全相等的符號,也就是說它更應該讀作“Cross”。

"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”

但由於就連索尼官方也不曾給出過正確讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。

PlayStation英國一條關於“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之內得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的歷史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表態:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

他們給的原因也很簡單,因為手柄上的其他按鍵沒有歧義,分別讀作:Triangle(三角)、Circle(圓圈)、Square(正方形),如果你想把“X”當成字母,讀作“埃克斯”,那麼你該把手柄上的“O”鍵讀成什麼呢?

這個理由看似很合理,對於手柄上的其他按鍵,雖然有和字母“O”相似的圓圈鍵,但幾乎沒有人會念成“歐”,官方也認為這些符號代表的是不同的圖形而非字母。唯獨“X”,也許是更方便,也許是習慣使然,人們更願意把它視為字母“X”。

為了說服意見相左的人,官方的支持者們甚至祭出了幾何知識:字母X的兩道斜槓,上下間距和左右間距的長度不同;而手柄上的X,是一個斜槓間距完全相等的符號,也就是說它更應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方有理有據,但卻沒法做到令人信服。在之後發起的關於“X到底讀啥”的投票中,依舊有81%的人堅信X是一個字母,還有剩下11%的人覺得X是加號“+”旋轉45度所得,真正贊同X應該讀“Cross”的人只有8%。

"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”

但由於就連索尼官方也不曾給出過正確讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。

PlayStation英國一條關於“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之內得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的歷史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表態:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

他們給的原因也很簡單,因為手柄上的其他按鍵沒有歧義,分別讀作:Triangle(三角)、Circle(圓圈)、Square(正方形),如果你想把“X”當成字母,讀作“埃克斯”,那麼你該把手柄上的“O”鍵讀成什麼呢?

這個理由看似很合理,對於手柄上的其他按鍵,雖然有和字母“O”相似的圓圈鍵,但幾乎沒有人會念成“歐”,官方也認為這些符號代表的是不同的圖形而非字母。唯獨“X”,也許是更方便,也許是習慣使然,人們更願意把它視為字母“X”。

為了說服意見相左的人,官方的支持者們甚至祭出了幾何知識:字母X的兩道斜槓,上下間距和左右間距的長度不同;而手柄上的X,是一個斜槓間距完全相等的符號,也就是說它更應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方有理有據,但卻沒法做到令人信服。在之後發起的關於“X到底讀啥”的投票中,依舊有81%的人堅信X是一個字母,還有剩下11%的人覺得X是加號“+”旋轉45度所得,真正贊同X應該讀“Cross”的人只有8%。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

即使有官方的表態,國外的爭論依然以“Cross”黨的完敗而告終。就算你是遊戲、產品的開發商,可一旦試圖改變人們約定俗成的種種習慣,還是會遭遇玩家的集體抗議。為什麼要死板地使用一個不怎麼順口的名稱呢?很快,人們開始設計出了一套更“形象”的命名方案:

"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”

但由於就連索尼官方也不曾給出過正確讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。

PlayStation英國一條關於“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之內得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的歷史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表態:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

他們給的原因也很簡單,因為手柄上的其他按鍵沒有歧義,分別讀作:Triangle(三角)、Circle(圓圈)、Square(正方形),如果你想把“X”當成字母,讀作“埃克斯”,那麼你該把手柄上的“O”鍵讀成什麼呢?

這個理由看似很合理,對於手柄上的其他按鍵,雖然有和字母“O”相似的圓圈鍵,但幾乎沒有人會念成“歐”,官方也認為這些符號代表的是不同的圖形而非字母。唯獨“X”,也許是更方便,也許是習慣使然,人們更願意把它視為字母“X”。

為了說服意見相左的人,官方的支持者們甚至祭出了幾何知識:字母X的兩道斜槓,上下間距和左右間距的長度不同;而手柄上的X,是一個斜槓間距完全相等的符號,也就是說它更應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方有理有據,但卻沒法做到令人信服。在之後發起的關於“X到底讀啥”的投票中,依舊有81%的人堅信X是一個字母,還有剩下11%的人覺得X是加號“+”旋轉45度所得,真正贊同X應該讀“Cross”的人只有8%。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

即使有官方的表態,國外的爭論依然以“Cross”黨的完敗而告終。就算你是遊戲、產品的開發商,可一旦試圖改變人們約定俗成的種種習慣,還是會遭遇玩家的集體抗議。為什麼要死板地使用一個不怎麼順口的名稱呢?很快,人們開始設計出了一套更“形象”的命名方案:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

比如披薩餅命名法

人們永遠會選擇那些更好記、更形象、讀起來也更順口的名字,就像如果你把這個問題翻譯到國內:“你會把它讀成叉(Cross)還是字母X?”,那可能就完全是另一種情況了。

"


PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方給出的答案並不能讓人滿意。

PS4手柄上的“X”鍵到底該怎麼讀?

這個問題就好像我們看到“APP”時,會發出“愛皮皮”和“愛破”兩種不同的聲音一樣,對於老外來說,圍繞“X”的發音問題,也存在著兩大陣營。

多數人把“X”視為字母,於是順理成章地讀作“埃克斯”;但還有部分把“X”視為象形符號的寫意派,在他們眼裡,兩條斜槓交叉穿過,明顯代表著“十字”,於是他們便用單詞“Cross”作為按鍵的讀音。

雖然雙方時不時有“發自靈魂”的質問:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

“你說這個按鍵究竟是‘x’還是‘Cross’?”

但由於就連索尼官方也不曾給出過正確讀法,所以各執己見的兩方一直相安無事。幾天前,一條來自索尼的“官宣”打破了平靜。

PlayStation英國一條關於“手柄按鍵怎麼讀?”的推文在幾天之內得到了5萬多個贊,讓人們再次議論起了“Cross”和“x”的歷史難題。不過這次顯然連官方也看不下去了,PlayStation的歐洲官推直接發推表態:這個“X”圖形為十字,應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

他們給的原因也很簡單,因為手柄上的其他按鍵沒有歧義,分別讀作:Triangle(三角)、Circle(圓圈)、Square(正方形),如果你想把“X”當成字母,讀作“埃克斯”,那麼你該把手柄上的“O”鍵讀成什麼呢?

這個理由看似很合理,對於手柄上的其他按鍵,雖然有和字母“O”相似的圓圈鍵,但幾乎沒有人會念成“歐”,官方也認為這些符號代表的是不同的圖形而非字母。唯獨“X”,也許是更方便,也許是習慣使然,人們更願意把它視為字母“X”。

為了說服意見相左的人,官方的支持者們甚至祭出了幾何知識:字母X的兩道斜槓,上下間距和左右間距的長度不同;而手柄上的X,是一個斜槓間距完全相等的符號,也就是說它更應該讀作“Cross”。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

官方有理有據,但卻沒法做到令人信服。在之後發起的關於“X到底讀啥”的投票中,依舊有81%的人堅信X是一個字母,還有剩下11%的人覺得X是加號“+”旋轉45度所得,真正贊同X應該讀“Cross”的人只有8%。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

即使有官方的表態,國外的爭論依然以“Cross”黨的完敗而告終。就算你是遊戲、產品的開發商,可一旦試圖改變人們約定俗成的種種習慣,還是會遭遇玩家的集體抗議。為什麼要死板地使用一個不怎麼順口的名稱呢?很快,人們開始設計出了一套更“形象”的命名方案:

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?

比如披薩餅命名法

人們永遠會選擇那些更好記、更形象、讀起來也更順口的名字,就像如果你把這個問題翻譯到國內:“你會把它讀成叉(Cross)還是字母X?”,那可能就完全是另一種情況了。

PS手柄上的“X”,究竟該怎麼讀?


"

相關推薦

推薦中...