'突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語'

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

隨著入了外籍的辛普森加入劇情

演員們的英文一下豐富了起來

甚至在這一集達到了大爆發:

have a nice dream祝你做個好夢

excuse me對不起,打擾一下

Look at you!看看你!

Nice to meet you!見到你很高興!

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

隨著入了外籍的辛普森加入劇情

演員們的英文一下豐富了起來

甚至在這一集達到了大爆發:

have a nice dream祝你做個好夢

excuse me對不起,打擾一下

Look at you!看看你!

Nice to meet you!見到你很高興!

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

無雙與普森合力獻唱電影《When I fall in love》畫面喜感和諧的要命~

驚喜的是,大嘴也搬出了玄鐵菜刀上的經典英文: whatever

人家再也不是隻會做飯的廚子了呢~

看老白的小眼神,都驚呆了~

"

有沒有那種每次你劇荒時,就會想起來的劇呢?

《老友記》算一個、《西遊記》算一個、《武林外傳》更是幾乎每年都會翻出來重溫的劇。

從2006年1月上映至今,13年過去的。但是它依然是很多人心中TOP級別的影視回憶,裡面有很多搞笑的臺詞。而且,播哥竟然驚奇的發現,裡面有英語臺詞,你有發現嗎?


今天咱們就來捋一捋那些年《武林外傳》中的“中式英語”~

(溫馨提示:只准看,不準學!)



突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語



-第九回-

佟湘玉煞費良苦心

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

穿越到現代的郭芙蓉和呂秀才十足亮眼,說起英文來也是6到起飛

而升級為掌櫃的李大嘴雖然終日手捧詞典:

Goodnight,welcome!

Welcome 平谷飛龍影視基地!

把“中式英語”英語發揮的淋漓盡致

歡迎來到要用 welcome to

Goodnight 意為晚安,大白天實在不合適...

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第十四回-

邢捕頭勇破殺雞案

燕小六力推防賊法

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

“I 服了 you”堪稱星爺的經典臺詞之一

佟掌櫃的“活學活用”使句子變得有點意思

看來,中西結合有時候也會有不一樣的效果

-第十九回-

李大嘴苦練降龍掌

郭芙蓉難逃生死劫

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂秀才給同屋的李大嘴獻上了一段英文秀

Sweet dream,my hero!

大俠晚安!

當嚮往暴力的李大嘴掌握了武功後

秀才就有了可以利用的“武器”

-第二十回-

潑皮侯三攪和客棧

女俠芙蓉操辦過年

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

當大家互換臺詞後

佟掌櫃最經典的臺詞被秀才翻譯成了英文

雖然大家都聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:“I'm wrong. I'm really wrong from the beginning. I should not be married.If I not married, my husband will never die. If my husband haven't died……”

掌櫃的:“我錯了我真的錯了 我從一開始就不應該嫁過來 如果我不嫁過來我的夫君也不會死 如果我的夫君不死……”

-第二十九回-

呂聖人智鬥姬無命

佟掌櫃火拼展紅綾

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

呂知府的孫兒三歲識千字

五歲背唐詩

七歲熟讀四書五經

八歲時精通詩詞歌賦

不僅通古今

更是曉中外

各種子曰都不在話下

因此來了個“Britain"的培根子

-第三十二回-

拼廚藝大嘴成碎催

遇良才諸葛傳衣缽

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

旺德福、泰瑞寶、我太富

wonderful、terrible、whatever

李大嘴眼中的洋文記憶法

像不像小時候剛學英語的我們

用鉛筆標記中文相近的詞語來背英語?

-第三十四回-

莫小貝受邀赴衡山

為情困秀才抱錯人

劇中,秀才慷慨陳詞的用莎士比亞的經典獨白來撼動小貝的內心

這段臺詞足見演員的臺詞及英文功底

不過很可惜

熊孩子莫小貝並聽不懂

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

秀才:

To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death! What dreams may come…

翻譯:

生存或毀滅, 這是個必答之問題:

是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

......

老白:打住!說啥玩意兒呢!

大嘴:你...你不是罵我們呢吧!

-第四十八回-

敗家女隨口開條件

窮哥倆合夥辦武館

老白為了給掌櫃的一個交代

承擔起男人的責任表態要賺一百兩銀子

秀才也加入其中

於是他們決定用Chinese kungfu(中國功夫)來謀生

為了吸引中外武學愛好者

大嘴是model,秀才則洋文直譯廣告詞

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

經典臺詞

秀才:Trust me,you can make it.

老白:瞧瞧這肌肉。

秀才:The muscle

老白:這線條

秀才:The figure

老白:這,這啤酒肚

秀才:怎麼翻

老白:直接翻

秀才:The beer belly

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第五十二回-

佟石頭初嘗愛滋味

祝無雙投身六扇門

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

還記得“老虎不發威你當我是hello Kitty”一度成為流行詞

粉嫩的凱蒂貓hello Kitty來代替原來的病貓

而秀才對凶狠的大狗說著乖狗狗,坐下來

good dog good sit sit

奈何狗狗聽不懂?

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

-第六十八回-

祝無雙誠覓心上人

辛普森設計娶賢妻

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

隨著入了外籍的辛普森加入劇情

演員們的英文一下豐富了起來

甚至在這一集達到了大爆發:

have a nice dream祝你做個好夢

excuse me對不起,打擾一下

Look at you!看看你!

Nice to meet you!見到你很高興!

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

無雙與普森合力獻唱電影《When I fall in love》畫面喜感和諧的要命~

驚喜的是,大嘴也搬出了玄鐵菜刀上的經典英文: whatever

人家再也不是隻會做飯的廚子了呢~

看老白的小眼神,都驚呆了~

突然發現,13年前上映的《武林外傳》裡面竟然有這麼多英語

《武林外傳》外文名是

My Own Swordsman

swordsman是劍客的意思

劍客乃江湖中人

以上的回憶殺勾起你的回憶了嗎?

"

相關推薦

推薦中...