讓外國人抓狂的俄語字母

俄語 俄語邦小肥肥鵬總 2019-04-24
讓外國人抓狂的俄語字母

俄語是世界上最難學的語言之一。對這一點,恐怕所有學俄語的小夥伴們都深有體會。極複雜的語法,變格、變位、完成體未完成體,定向動詞不定向動詞,形動詞副動詞,還有折磨人的大舌音......每個學俄語的孩子都絕對是勇氣可嘉,意志堅強的戰士啊!

讓外國人抓狂的俄語字母

Русский язык неспроста называют одним из самых сложных для изучения. Даже среди самих носителей мало кто владеет им в совершенстве. Неудивительно, что иностранцев, решившихся освоить наш язык, ждет сюрприз еще на моменте изучения приветствий: взять хотя бы слово "Здравствуйте!". Почему же люди вообще подписываются на такие испытания? Некоторым просто нравится его звучание. Другие исходят из необходимости, например, проживание в России. Третьи ориентируются на перспективы: русский язык не только является одним из самых распространенных в мире, занимая, по разным оценкам, 3-5 место по числу носителей. Исследователи полагают, что он постепенно становится и языком бизнеса. Поэтому многие иностранцы готовы взять на себя смелость подступиться к нему.

俄語被稱為最難學習的語言之一是有原因的。即使是俄羅斯人,也很少有人能完美地掌握俄語。當外國人決定學習俄語,在學習之初,比方學打招呼“你好”的時候,就會遇到困難。那為什麼還會有人願意學俄語這項極具挑戰性的語言?有些人就是喜歡它的發音。有些人是出於生活必需,比如他住在俄羅斯。另一些人關注的是俄語的前景:它不僅是世界上最普及的語言之一,使用者位列世界第三到第五名(統計方法不同)。研究人員認為,它正在逐漸成為一種商業語言。因此,許多外國人才鼓起勇氣學習。

Какие наибольшие трудности встречаются при изучении русского языка?

那麼,學習俄語的最大困難到底是什麼呢?

讓外國人抓狂的俄語字母

讓外國人抓狂的俄語字母

Многие сложные вещи, ставящие в тупик иностранцев, изучающих русский, встречаются и в других языках. Например, французский может похвастаться витиеватой системой времен и спряжений. Немецкий богат склонениями. А времена английского языка - такой же дремучий лес для русских, изучающих его, как и для англоговорящих - разница между, например, "пришел" и "приходил". Следующее больное место для людей, осваивающих русский, - это ударения. В некоторых языках ударение является фиксированным, во многих других - поддается определенной логике. Но в русском никаких четких правил, которые помогли бы иностранцу разобраться в правильной постановке акцентов, просто нет. Только запоминать. Другие камни преткновения для изучающих русский - это грамматика, чередование. Но все же на начальном этапе освоения большинство иностранцев теряются при первом же знакомстве с алфавитом и фонетической системой. Русскую фонетику, безусловно, нельзя назвать самой сложной в мире, есть множество языков с куда более сложным звукоизвлечением, не говоря уж об интонировании. Но все же многие звуки нашего языка повергают иностранцев в ступор. Разберемся, какие именно.

許多使學俄語的外國人困惑不已的現象,在其他語言中也有出現。例如,法語的時態和變格變位十分複雜。德語有很多格。英語時態對對學英語的俄羅斯人來說來說,也是一團亂麻,好比英國人也搞不懂 "пришел" 和 "приходил"有什麼區別。另一個讓俄語學習者痛苦萬分的東西,就是重音。在一些語言中,重音是固定的,或者遵循某種邏輯。但在俄語中,沒有任何明確的規則可以幫助外國人理解什麼時候該把重音放在哪兒。只能背。語法、語音交替,也是俄語學習的重大障礙。然而,在最初的階段,大多數外國人光學字母表和語音就已經暈頭轉向了。當然,俄羅斯語音絕不是世界上最難的,有很多語言的發音要複雜得多,更不用說語調了。然而,俄語中的確有許多發音使外國人十分困惑。

你知道是哪些嗎?。

Ы

讓外國人抓狂的俄語字母

Этот страшный звук, отсутствующий в большинстве языков, не представляет для нас с вами никакой сложности. А вот иностранцы категорически теряются, столкнувшись с ним. Поэтому многие из них не могут вербально передать разницу между "быть" и "бить". Например, сильно страдают люди, чьим родным языком является арабский: у них всего три гласные, ни одна из которых не похожа на Ы. Отчаявшиеся преподаватели прибегают как различным уловкам, чтобы объяснить студентам, как артикулировать этот звук. Кто-то советует издать такой же звук, как при ударе в живот. Другие - тянуть букву "у" и при этом начать улыбаться. В общем-то работает, можете попробовать.

這個奇怪的發音,在大多數語言中都消失了,對俄羅斯人來說並不複雜。但外國人碰到它,肯定會迷失方向。因此,很多人沒法把 "быть" 和 "бить"的區別讀出來。例如,那些以阿拉伯語為母語的人肯定會很痛苦,他們只有三個元音,但沒有一個元音和Ы類似。老師也很絕望,他們用各種各樣的技巧向學生解釋如何發音。有的會建議你,發音時想象肚子被打了一拳,或者把"у"的音拖長,然後微笑。

基本上,這是有用的,你可以試試。

Е и Ё

讓外國人抓狂的俄語字母

Да, эти две буквы очень похожи. Но во французском, например, есть буквы è, é и e. Диакритические значки над ними помогают разобраться в нюансах произношения каждой. Почему же, удивляются иностранцы, русские пренебрегают буквой Е? На самом деле ответ-то прост: достаточно взглянуть на русскоязычную клавиатуру.

是的,這兩個字母很相似。在法語中,有字母 è, é 和 e,上方的變音符號(即 Ё上的兩點)有助於辨別每個發音的細微差別。外國人很驚訝,為什麼俄羅斯人會忽視了字母 Ё ? 答案很簡單:看看俄語鍵盤就知道了。

Шипящие

讓外國人抓狂的俄語字母

В русском языке их действительно много, и они усложняют жизнь иностранцам, изучающим его. Но любовь к шипящим присутствует во многих других языках, например польском. По признанию иностранцев, самой страшной для них является буква Щ. Екатерина Великая (немка по происхождению) так записывала латиницей слово "щи": schtschi.

在俄語中唏輔音很多,這使得外國人學俄語變得更加困難。但很多語言中都愛用唏輔音,比如波蘭語。外國人也承認,他們最害怕的是Щ這個音。連葉卡捷琳娜大帝(出身德國)都會用拉丁語單詞schtschi來代替"щи"。

Ь и Ъ

讓外國人抓狂的俄語字母

Еще две похожие буквы, обескураживающие многих иностранцев, особенно на стыке с гласной в словах по типу "бьют", "въезд" и так далее.

還有兩個類似的字母也會讓許多外國人不知所措,尤其是在 "бьют", "въезд"這樣的元音交界處。

Освоить русский язык в совершенстве по силам и носителю, и изучающему его иностранцу. Но на это придется затратить много лет и приложить колоссальные усилия. Только те, кто по-настоящему способны оценить красоту и богатство русского, смогут постичь его особенности и раскрыть его тайны.

無論是以俄語為母語的人,還是學俄語的外國人,都可以學好俄語。但這需要多年的時間和巨大的努力。只有真正欣賞俄羅斯的美麗和富饒的人才能領悟俄語的特點並探尋出它的祕密。

讓外國人抓狂的俄語字母

你在學俄語的時候碰到的最大困難是什麼?

拓展閱讀:

學俄語有前途嗎?

讓外國人抓狂的俄語字母

俄語是聯合國六種工作語言之一,是傳播科學、技術、政治、經濟、文化、藝術等信息的重要載體。

【俄羅斯聯邦】:俄語是俄羅斯聯邦全境內的國語。99.9%的人熟練掌握。

【中亞五國】: 俄語被法律規定為族際交流語言,與當地語同為官方語言,下達的公文都用俄、當地文並用書寫。由於歷史原因,許多當地人不懂本民族語 (以哈薩克斯坦為例 : 36 %的哈薩克族人只懂俄語,同時88%的哈薩克族人熟練掌握俄語,完全不懂俄語者只有2.8%)。在實際交往中(包括公務和日常生活)人民大量使用俄語。90%以上的電視臺和廣播之聲為俄語, 80%以上的報紙為俄文。

【白俄羅斯】:俄語和白俄羅斯語並列為國語,由於和俄羅斯聯邦的特殊關係 ,電視、廣播、報刊、學校等使用語言的地方,基本以俄語為主。95%的人熟練掌握俄語。

【烏克蘭】:從1998年開始,烏國政府提倡發展自己國家的語言--烏克蘭語,現在烏克蘭國家的媒體、之聲、電視臺、報紙以及國家的大小型會議和外交用語大多使用烏克蘭語,但在日常生活中人們都在使用俄語。由於歷史原因,實際上只有大約40%的人能說烏克蘭語 , 90%的人卻能說俄語。烏克蘭西部地區講烏克蘭語的居民還算較多,而在經濟發達的東部, 中部和南部地區大部分居民都講俄語。

【摩爾多瓦】:全國有32%的人認為俄語是母語,摩爾多瓦人同時使用摩爾多瓦文和俄文 , 95%的人熟練掌握俄語 , 知識分子往往只說俄語。日常生活中,許多人習慣說俄語,俄文書籍佔總藏書量的83%。摩爾多瓦的官方文件、新聞媒體均同時使用摩文和俄文。報紙是俄文和摩文兩個版本。之聲採訪領導人,也是先說一遍摩文,然後再說一遍俄文。兒童基本上是雙語混用。

【高加索三國】:居民多通曉俄語 , 85%以上的人卻能說俄語。

【拉脫維亞】:全國有35%的人認為俄語是母語,90%以上的人能說俄語。

【愛沙尼亞】:全國有26%的人認為俄語是母語,85%以上的人能說俄語。

讓外國人抓狂的俄語字母

綜上所述,學俄語還是很有前途滴!

編輯:Bepa

圖文來源:http://fb.ru/post/languages/ yandex 網絡整理









相關推薦

推薦中...