同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

這裡是劉小順的旅行和生活研究所。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

黑河是黑龍江省的地級市,位於中國和俄羅斯的邊境線,跟俄羅斯邊境城市布拉戈維申斯克僅僅一江之隔,最近的距離只有短短700多米,真可以算得上近在咫尺了。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

所以你在黑河到處都可以感受到濃濃的“俄羅斯”風情,不光是建築物都蓋得很歐式,還有滿大街的招牌也到處都是俄文,讓人恍惚感覺像是突然穿越到了俄羅斯。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

當你走在黑河的大街上時,會發現街邊的每家店鋪招牌上除了中文之外,基本上都會另外標註醒目的俄文,俄文可以說是每家店鋪都必不可少的元素了。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

哪怕是黑河的路牌和門牌,也基本上都標有俄文,所以俄羅斯人過境到黑河這邊來吃喝玩樂的話,都會感覺非常方便。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

後來,我又從黑河過境去了俄羅斯的布拉戈維申斯克,實在太近,可以當天往返。一百多年前,布拉戈維申斯克曾經還是中國的領土,原名叫“海蘭泡”,現在已經是俄羅斯遠東地區的第三大城市。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

然而,你在布拉戈維申斯克的街道上卻幾乎看不到什麼中國元素,不管是路牌還是店鋪招牌,都只有俄文,沒有中文。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

建築物也都完完全全是俄羅斯風格的,看不到任何中式風格的影響。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

哪怕是用來接待各地遊客的酒店和賓館,也都看不到中文,這種狀況跟黑河形成了鮮明的對比。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

據說俄羅斯人通過黑河海關到中國去旅遊是免籤的,所以布拉戈維申斯克的居民經常會過境到黑河去吃喝玩樂,非常方便。但是,中國人通過黑河海關到俄羅斯旅遊卻是需要辦理簽證的,而且俄羅斯海關對中國人的護照還審查得特別嚴格,稍不留意就會不允許你過關。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

同樣都是邊境城市,中國城市和俄羅斯城市為什麼差距這麼大?這兩座城市的距離這麼近,兩國的民間往來是非常頻繁的,到俄羅斯來遊玩的中國人也特別多,但是俄羅斯人卻似乎並沒有特別照顧中國人。

同在中俄邊境,中國城市到處是俄文,但俄羅斯城市卻幾乎沒有中文

也有人覺得,中國的很多城市現在本來就都喜歡把建築都做成歐式風格,所以邊境城市被外國影響,吸收大量外國文化也就不足為奇了。只不過,俄羅斯城市為什麼就沒有被反過來中國文化所影響呢?對此,你有什麼看法?歡迎大家留言評論哦!

更多精彩內容,敬請關注我:劉小順

用有趣的角度看世界,做最有態度的旅行家。

相關推薦

推薦中...