'雙語擴展閱讀:School-Drifter 校漂族'

"
"
雙語擴展閱讀:School-Drifter 校漂族

Get a college degree and you'll go far? Ye Dong made it to a 10-sq-m room, at 60 yuan ($9) a month, next door to his old college in Shaoguan, Guangdong province.

取得了大學文憑,你的前途就一片光明瞭?葉東曾就讀於廣東韶關一所大學,他就在母校附近租了一個10平米的小屋,每月租金60元(合9美元)。

Now 23, Ye earned his diploma in June 2010. But he has barely left the campus. He still eats in the canteens and studies in the classrooms. Living close is convenient and familiar, he said.

現年23歲的葉東2010年6月拿到了大學畢業文憑,但是他幾乎沒有離開校園。他仍然在食堂吃飯,在教室上自習。他說,住在學校附近既方便,環境又熟悉。

Around almost every college and university in China are cheap apartments and bungalows for rent, where lots of graduates like Ye live. They live and look like enrolled students, but they aren't.

在中國,幾乎每所高校的周圍都有廉價的公寓和平房出租,在那居住著許多像葉東這樣的畢業生。他們無論是生活還是舉止,看起來就眼在校生一樣,可他們已經不是學生了。

Such kind of graduates is called "school-drifters". It became a popular search keyword and triggered wide media coverage and further academic research.

這樣一類畢業生被稱之為"校漂一族這個新興的搜索詞引發了媒體的廣泛報道和進一步的學術研究。

"The number is increasing over the years. A simple reason is that each year the number of graduates rises, while the employment rate remains basically the same. A large portion of the unemployed become school-drifters. Some previously employed also come back after a short, unsatisfying, work experience." according to Hu Jiewang, a sociology professor at Jiaying University in Guangdong province.

廣東嘉應大學社會學教授胡潔旺說近年來,校漂族的數量不斷上升。簡單來講,這是因為畢業生的數目年年在漲,但就業率卻維持不變,這就導致了大量沒有就業的畢業生成了"校漂族"。而先前一些已經就業的學生在有了一段短暫且不愉快的工作經歷後也回來加入到此行列。"

Ye sees himself as a school-drifter. He said the real world is different from his ideal.

葉東視自己是"校漂一族他說現實的世界與自己所期望的完全不同。

He landed a job as a production assistant in a local jewelry company in March last year but quit two months later. "The 2,400-yuan ($360) a month salary was high among my classmates, but the job was too tiring. I had only one day off every week and the working hours were too irregular," he said. "Entering society made me feel hollow."

去年3月,葉東獲得了當地珠寶公司生產助理的工作,但兩個月後就辭職了。"每月2400元。(360美元)的工資在同學中算高的了,但是工作太累。我每週都是單休,而且工作時間也太不規律了。"他說進入社會後讓我感覺很空虛。"

Not ready to take a job for now -he has some savings, loans from friends and money from an occasional job -Ye and the two school-drifters he lives with decided to try their luck in this year's post-graduate exam. Ye's goal is Jinan University in Guangzhou, where he failed to get in last year. "I want to be a teacher in the future, so I have to pursue higher degrees."

葉東現在並不打算找工作——千也自己有一些積蓄,從朋友那兒借點兒,再加上平時兼職攢下的工錢——他決定和兩位"校漂"室友今年一起考研。葉東的目標是去年考研失敗的廣州暨南大學我將來想當一名老師,因此我必須得拿到更高的學位"。

Hu said most of the school-drifters aim to enter grad school. Some hope to find a better job; some want to stay in big cities; and some are simply fearful of the intensely competitive job market.

胡教授說,大部分"校漂一族"都打算考研。有些人是希望找到更好的工作,有些是想留在大城市,還有一些人只是害怕職場上的激烈競爭。

Living on school resources, Hu said, "is a way of cutting living costs. But they do have some resource conflict with currently enrolled students."

胡教授還說,利用高校資源生存是減小日常生活開支的一種途徑。但是他們與在校學生在此方面的確產生了衝突。"

Universities are enrolling more and more students, resulting in crowded campuses, full libraries and self-study classrooms, and dining halls as jammed as farmers markets. School-drifters add to that.

高校的擴招使得校園內的學生越來越多,直接導致出現圖書館和自習教室座無虛席,食堂擠得像農貿市場的場景。而"校漂一族"又加劇了此現象。

Why don't drifters return home? "From ancient times the Chinese have had the notion that 'going out' and 'going to colleges' were good. Anybody coming back home without achievements is a loser," Hu said.

為什麼"校漂族"不回家鄉呢?胡教授解釋道自古以來,中國人都有這樣的觀念——'走出去'和'上大學'都是好事。如若不能衣錦還鄉,那他就是一個失敗者。"

"A too-high expectation from parents could be a burden on students, and could prevent them from returning home after graduation. Many would not tell parents their real situation."

"而來自於父母的過高期望,也會給學生們造成一種負擔,也可能會斷了他們畢業後回家鄉的念頭。事實上,很多人都不會將自己的真實境遇告訴父母。

After graduation and entering the society, many graduates felt lost. As a result, the number who stayed in school -for further education, for better opportunities, or for the comfort increased.

"在進入社會後,許多畢業生都感到很迷茫。結果,那些為了繼續深造,為了獲取更好的機遇,或是為了今後能有舒適的生活而留在學校的人就越來越多了。

"

相關推薦

推薦中...