'記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”'

Rain 英語 長春暴雨 必克英語 2019-08-13
"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

02

big rain≠大雨

正如上述提到的“小雨”不是“small rain”一樣的道理,“大雨”也不是“big rain”。而是“light”的反義詞“heavy”,“大雨”是“heavy rain”。

例句:

Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people. 因暴雨導致的滑坡造成危地馬拉至少45人死亡。
"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

02

big rain≠大雨

正如上述提到的“小雨”不是“small rain”一樣的道理,“大雨”也不是“big rain”。而是“light”的反義詞“heavy”,“大雨”是“heavy rain”。

例句:

Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people. 因暴雨導致的滑坡造成危地馬拉至少45人死亡。
記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

02

big rain≠大雨

正如上述提到的“小雨”不是“small rain”一樣的道理,“大雨”也不是“big rain”。而是“light”的反義詞“heavy”,“大雨”是“heavy rain”。

例句:

Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people. 因暴雨導致的滑坡造成危地馬拉至少45人死亡。
記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

03

rain cats and dogs≠淋雨的貓和狗

這個不是說被雨淋溼的貓和狗,各位鏟屎官不要笑,這個是形容“傾盆大雨”的意思,相當於廣東話形容傾盆大雨“落狗shit”的說法。

例句:

When we were well on the way, it began to rain cats and dogs . 野餐進行到一半時,天開始下起大暴雨,弄得每個人都溼透了。
"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

02

big rain≠大雨

正如上述提到的“小雨”不是“small rain”一樣的道理,“大雨”也不是“big rain”。而是“light”的反義詞“heavy”,“大雨”是“heavy rain”。

例句:

Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people. 因暴雨導致的滑坡造成危地馬拉至少45人死亡。
記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

03

rain cats and dogs≠淋雨的貓和狗

這個不是說被雨淋溼的貓和狗,各位鏟屎官不要笑,這個是形容“傾盆大雨”的意思,相當於廣東話形容傾盆大雨“落狗shit”的說法。

例句:

When we were well on the way, it began to rain cats and dogs . 野餐進行到一半時,天開始下起大暴雨,弄得每個人都溼透了。
記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

"

最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!

有時候,每個單詞都知道是什麼意思,但是它們組成的詞組卻不知所云。

關於“rain”的短語,會有很多你意想不到的意思,我們來看看~

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

01

small rain≠小雨

有人說,愛就像藍天白雲,晴空萬里,突然暴風雨。那在這個夏雨季,偶爾下點小雨也是常見的,如果我們脫口而出“小雨”為“small rain”,難免會被老外聽了笑話喲~小雨的正確表達是“light rain”。因為雨量是多少輕重之分,small是面積大小之分喲。

例句:

It's a warm day with light rain and winds.

今天是帶有輕微雨和風的溫暖的天。

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

02

big rain≠大雨

正如上述提到的“小雨”不是“small rain”一樣的道理,“大雨”也不是“big rain”。而是“light”的反義詞“heavy”,“大雨”是“heavy rain”。

例句:

Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people. 因暴雨導致的滑坡造成危地馬拉至少45人死亡。
記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

03

rain cats and dogs≠淋雨的貓和狗

這個不是說被雨淋溼的貓和狗,各位鏟屎官不要笑,這個是形容“傾盆大雨”的意思,相當於廣東話形容傾盆大雨“落狗shit”的說法。

例句:

When we were well on the way, it began to rain cats and dogs . 野餐進行到一半時,天開始下起大暴雨,弄得每個人都溼透了。
記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

記住,“小雨”不是“Small rain”,“大雨”也不是“Big rain”

04

Feel right as rain≠覺得與雨一樣的感覺

Feel right as rain意思不是“像雨的感覺”,其實可以想象一下很多電影或者電視劇男女主通常遇到煩心事都會想去淋一下雨,感覺把痛苦煩惱都淋走輕鬆的感覺。所以這句話的意思是“表示感覺變好了,感覺不錯。”

例句:

I was sick, but now I feel as right as rain.

我之前是生病了,不過現在我覺得一切正常,精神很好。

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!

"

相關推薦

推薦中...