關乎人命的 ART|協和八

藝術 英語 教育 協和八 2017-05-09

小編按:

不要誤會哈,今天的主題 ART 可不是指藝術,畢竟我們是一個學習醫學英語的欄目嘛。本週的主題 ART,意為輔助生殖技術,即 assisted reproductive technology。作為一個在 20 世紀 70 年代才興起的技術,ART年齡雖小,但本事很大,目前全世界已有超過 700 萬名嬰兒通過該技術順利降生。連「中國第一狗仔」卓偉大大都需要求助於 ART ,如果你還不知道 ART 中的幾個核心技術該怎麼說,那就真的 OUT 了。今天就讓我們跟隨新人主播 Molly一起來學習一下 ART 吧~

Time for listening

點擊音頻,本期新人主播 Molly 跟你一起來聊聊輔助生殖技術ART~

Time for reading

主播大人在音頻中朗誦的那段來自《經濟學人》雜誌的社論,向我們細數了幾種常用的輔助生殖技術,如果你剛剛沒有聽太懂,那就來一起看看原文吧~

The range of reproductive options has steadily widened. AID(artificial insemination by donor, which dates back to the 19th century) andIVF(in vitro fertilisation, first used in the 1970s) have become everyday techniques. So hasICSI, intracytoplasmic sperm injection, in which a sperm cell is physically inserted into an egg, bringing fatherhood to otherwise infertile men. Last year another practice was added—mitochondrial transplantationor, as the headlines would have it, three-parent children. The world may soon face the possibility of eggs and sperm made from putative parents’ body cells (probably their skin) rather than in their ovaries and testes.

Time for review

怎麼樣?ART 的定義以及關鍵技術的英文單詞你都掌握了嗎?配合原文再聽一遍錄音,最後我們來一起復習一下重點單詞吧!

關乎人命的 ART|協和八
  • assisted reproductive technology (ART)

    輔助生殖技術

  • surrogacy 代孕

  • artificial insemination by donor (AID)

    供體人工授精

  • in vitro fertilization (IVF) 體外受精

  • intracytoplasmic sperm injection (ICSI)

    卵胞漿內單精子注射

  • mitochondrial transplantation 線粒體移植,又叫三親嬰兒技術 three-parent children,即嬰兒的線粒體基因來自於捐贈者,核基因來自於父母。

關乎人命的 ART|協和八

學完英語,再來聊十塊錢的唄~

仔細聽了錄音的同學一定注意到了,主播 Molly 在談ART 的時候也提到了代孕 surrogacy,最近這個詞可是在娛樂圈掀起了不小的風波啊。作為一種遊走於倫理邊緣的技術,代孕是否應該合法化?代孕技術本身又會產生怎樣的危害?相信作為醫學從業者的你,應該有許多話想說吧,歡迎在評論裡暢所欲言喲~

* 回覆關鍵詞「英語剿」或「呱呱」可查看往期內容

參考文獻:《The Economist》2017年2月18日《Sex and Science》

主播:Molly

編輯:九眼獨活

關乎人命的 ART|協和八

相關推薦

推薦中...