快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

英語 幼兒園 八小時外的生活圈 八小時外的生活圈 2017-10-18

和漢語生字讀偏旁一樣,英語也有約定俗成的短語用法,可是你如果按照字面意思翻譯的話!那可能是一次慘痛的經歷。

快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

重點看第一個,想去幼兒園的放心吧,小編品質保證沒上錯車!第6個:他們外國人開玩笑都用上大腿了嗎?快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

第11個:私人的評論都算人身攻擊,能不能有點言論自由啊,心胸能不能開闊點啊。

快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

第19個:red hand是老手的意思嗎?black hand是啥意思?

第21個:看到這個我懂black的意思了,喵的,妖手絕對妖手,三開戰獵薩啊?都是血淚!

快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

第27個:Tomato表示小編收了an apple of love,我tomato給雙倍

第29個:滿堂喝彩很形象,等等,房子煩啥錯了?

第31個:假英語參考第一個!

快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

第33個:我還說啥,皇叔。翻譯你贏了!

快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

我就不吐槽了,英語寫作時還是別用了,萬一閱卷老師也不會呢。快來看看,你是否有英語望文生義的慘痛經歷!

相關推薦

推薦中...