廈門還有一個名字,一般人我不告訴他,廈門666

文章 英語 美國 臺灣 廈門生活圈 廈門生活圈 2017-08-26

廈門其實還有一個名字,很多人不知道,甚至是廈門人都不知道。

我們一直認為廈門的英文叫法是xiamen,其實國際上廈門的英文叫法一直都是Amoy。

身為喜歡廈門的人你怎能不知道?就讓小6就給大家介紹下這個名字的由來吧:

AMOY是外國人來的時候,學著閩南人的發音叫的.有點像澳門的英文叫法的來歷.在以前都是叫AMOY的,可以看到早些時候

的郵戳啊,上面寫的都是AMOY,包括很多的英語文章中,都是用AMOY來記錄廈門的.現在國家要求必須用漢語拼音來標記地

名,所以才比較少用了. 不過,在很多外國人的文章中,還是可以看到"AMOY"的叫法.

廈門還有一個名字,一般人我不告訴他,廈門666

廈門Amoy郵戳

十五世紀末、十六世紀初,葡萄牙人以閩南語的葡文稱金門為Quemoy,廈門為Amoy 而這些稱謂就此流傳,併為後來的

荷蘭、法國、英國等殖民國家所沿用。

美國哈佛大學圖書館裡珍藏了兩本供東印度公司船隻航海使用的古地圖,就詳細紀錄途經廈門Amoy、金門Quemoy的路

線 在美國哥倫比亞大學出版的哥倫比亞百科全書中也收有Quemoy和Amoy這兩詞彙。

近代Amoy和Quemoy再受世界矚目是在國共戰爭時期 當時華盛頓郵報、紐約時報等知名國際媒體均稱「八二三炮戰」為

「Quemoy Crisis」(金門危機) 後來「時代雜誌」於西元一九九五年臺海危機爆發、西元一九九六年臺灣的總統直選以

及小三通事件專文報導中,也以Amoy和Quemoy為譯名。

相關推薦

推薦中...