山西運城的方言——建國門(見過沒),笑一個

社會 原味生活百態 原味生活百態 2017-09-23

山西方言十里八鄉不同音,山西話非常複雜,從北至南,音調大大的不同。

  山西話非常有特色,很有音律感,有資料記載:山西話繼承了漢語的古韻,“平水韻”就是出在臨汾地區。因此,山西人學習古漢語比北京人容易,因為北京人只能發出四個聲調,現在的普通話沒有入聲字,而山西話裡有。山西話至今還保留了許多古漢語的詞彙,比如:兩人一起走著叫“廝跟上”;家裡窮困叫“家寒”。如果在山西看見幾個老人在談古代漢語,大可不奇怪,因為那些詞原本就是他們家鄉的土語。山西話極富形象性,特別生動,這也是“山藥蛋”特立中國文壇的原因之一。尤其是那些民間的小調,生動感人,久唱不衰,一曲“走西口”更是在山、陝、蒙、冀廣為流傳。 

不用縱觀全國,就是在山西,每隔幾裡地,人們在語言發音上也都存在細微的差別。如果跨地區的話,那差別可就大了。

再來說一說我們這個山西運城方言的起源。官話方言內部按其語言特點一般可以分為 4個支系,即4個方言片(或稱 4個次方言):華北官話、西北官話、西南官話和江淮官話。華北官話 即狹義的北方話,它通行於北京、天津兩市,河北、河南、山東、遼寧、吉林、黑龍江等省以及內蒙古自治區的一部分。其中東北三省和河北省的方言最接近民族共同語——普通話。其中中原官話包括山東、河南部分地區以及長江以北的徐州、阜陽、陝西的西安、山西的運城等地區。

運城位於山西省南部,運城方言屬漢語北方方言中原官話汾河片解州小片。運城話和晉語不大相似,基本接近陝西關中話。發音特點是基本沒有前鼻音,個別縣存在平捲舌不分,主要是沒有鼻音。最有特色的發音是zh,ch,sh一般情況發v,tf,f的音。

山西運城的方言——建國門(見過沒),笑一個

山西方言不是很好掌握,我覺得甚至發音大家也不好聽懂,相對而言,比較容易掌握的倒是運城話了,運城與陝西相連,所以運城話比較接近陝西話,是前鼻音發音,經常把en發成ei的音,所以說“門”是“沒”。有個笑話:一個外地人拿一張50圓的票子,在售票員面前晃著:見過沒?見過沒?……賣票的傻了,乾脆拿出一張100的Show了一下:你見過沒?最後才搞明白,那人是想去“建國門”!大笑之後,我就知道此人肯定是個運城人。只有運城人才能把“春天”說成“吹天”,才能把“人民”說成“rei民”。一個運城同事說:“剛才我看見一群老太太們在打煤球。”左權人納悶:煤球怎麼打?後來才明白:原來是老太太們打的是“門球”。運城方言中有幾個發音是非常難的,國際音標中也找不到這種讀音,比如牛、奶奶、桌子等的方言,其他地方的人是很難讀得來的。所以外地人調侃運城話:把奶叫成ni,把籃叫成搓,把狼叫成羅……

雖然運城話接近普通話,但是運城人的普通話發音都不怎麼準。一個永濟人來介紹產品,在文件中搜索“鍋爐”,來回切換輸入法,怎麼也找不到,後來才知道,他把“鍋爐”的拼音拼成了“鍋樓”。運城人的口才好,但是普通話說不好,不能不說是遺憾。

從詞彙上看,古代文言裡有一個表疑問的常用詞“甚”,現在大多數地方都用“啥”或者“什麼”來表示這個意思,至少在山西話裡我們還用這個字,如:“你做甚嘞?(你幹什麼呢?)”還有表示“拿”的動作的詞,山西一般還說“荷”,拿東西說“荷東西”,這個“荷”字就是文言詞。對照許多北方方言來看,山西話是最接近文言的方言,文言是高雅的語言!

相關推薦

推薦中...