春天的腳步越來越近了,路邊都是好看的小花兒,一切都是很美好的樣子,英語君的少女心也是砰砰的~上次給大家分享了《初代吸血鬼》的一些有趣的英語表達。今天呢=,英語君還想繼續帶大家進入這個特別夢幻的吸血鬼世界呢。
1.Get cocky 變得自以為是
——Oh my,you have grown quite condident over the last century,haven't you?瞧你,過了一百年,你變得越來越自信了,不是嗎?
——Me?I'd say it's you and your brother got cocky.我?是你和你的弟弟越來越自以為是了吧。
從這段對話中有沒有發現,Elijah(以叔)喜好用一些比較正式的詞語,而Marcel(小馬哥)則是傾向使用一些比較口語化的詞語,例如他想形容Klaus和Elijah變得自戀自大,他沒有使用以叔平常喜歡用的“arrogant”,而是用了一個“小詞”——cocky。
Get cocky是近些年來在美國盛行的口語,沒有確鑿的由來,完全是俗語,不用於書面語言,常常用描寫男人很自鳴得意。
請看例句:
Don't get cocky,Jimmy,you haven't won her heart yet.Jimmy,你不要太得意了,你還沒有贏得她的心。
2.Look down someone's nose 看不起某人
Then he starts looking down his nose at what I done like it's some cheap knockoff of one of his dumb paitings.然後他對於我所做的一切嗤之以鼻,就好像這一切都是他某幅該死的畫作的廉價仿製品。
Klaus來到新奧爾良後,對Marcel仿製他以前的管理不屑一顧,所以臺詞中便有了“Look down someone's nose ”這一用法。look down one’s nose at 對……不屑一顧,蔑視 請看例句:
He looked down his nose at the kindly offer. 他對這個和善的建議嗤之以鼻。
同時,有個和“look down one’s nose at”十分相似的表達——“turn up one’s nose at看不上,覺得不屑於”請看例句:
You shouldn't turn up your noes at the poor.你不應該看不起窮人。
Turn up one’s nose at&Look down someone's nose 意思相近,區別就在於後者的使用更顯的口語化些。
3.Piss off 生氣
Then he gets pissed off like a little bitch.然後他就像個小賤人一樣生氣了。
俚語是美國人生活中使用得最頻繁的,它們往往比較新潮,容易為年輕人所接受的,所以掌握一定量的俚語對於直接聽懂外國人的話,理解英美國家電影對白是很有好處的。所以,這裡向大家介紹一些非常常用,也沒那麼快過時的俚語,讓大家感受一下美國人的說話方式!
piss off:生氣;pissed off:生氣的
(1).You'd better stop that!You're pissing me off.你最好別那麼幹!你在讓我生氣。
(2).Don't piss me off.You wouldn't like me when I am angry.別惹我生氣。我發起火來可不是好惹的。
與piss off類似的還有freak out,在一些美劇中也能經常看到它,Freak out有以下幾種解釋與用法:
(1)嚇壞了,嚇人,使......震驚(make sb scared/shocked)。例句:You freak me out! 你嚇死我了!
(2)害怕,驚慌,緊張(panic; be anxious)。例句:Don't freak out, it's not the end of the world. 別害怕,還沒到世界末日呢。
(3) 失去控制,發瘋(lose control, out of one's mind)。例句:I hate a messy closet. I totally freak out when my closet is messy and I can’t find anything.我討厭凌亂的衣櫥,當我發現我的衣櫥凌亂而且找不到衣服時,我會抓狂的。
(4) 變的很興奮或很情緒化(to become very excited or emotional)。例句:Her voice just freaked me out. 她的聲音讓我震驚了。
4.knock up&knock off
Right.You're that werewolf girl my brother Klaus knocked up.I was expecting to see some kind of supernatural miracle baby bump.Guess you're not showing yet.你就是懷了我哥哥Klaus的孩子的狼女,我還想著會看到超自然的神奇大肚子呢,看來還沒有顯懷。
在劇裡,knock up 有一點少兒不宜的字眼,大家懂的哈,英語君就在這裡講講knock off的其他意思:
knock off在口語中,有時可以解釋收工下班,例如:
Julie,I‘m going to knock off work early this afternoon.Last night I worked overnight to get the work done.Julie,我今天要早點下班,因為我昨晚加班了。
knock off 有時也可以解釋為“很容易完成某事”,例如:
Alice really has a talent,she can knock off a new album at least once half of a year.Alice確實有天賦,她可以輕而易舉半年內出一張專輯。
看完英語君的分享,送你們一束花吧,喜歡嗎?
聲明:本文系滬江英語原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正
▶ 打開微信,搜索“天天練口語”
▶ 跟讀地道發音學英語口語
▶ 練習口語還可以得到學習大禮包!