趕花會|從平原到高原 人云亦云中波斯菊變成了格桑花

金露梅 大波斯菊 葛桑 流行音樂 成都晚報 2018-12-14
趕花會|從平原到高原 人云亦云中波斯菊變成了格桑花

○趙 敔

那年在雨崩村遇到一位當地嚮導,已經忘了他的名字,只記得他講著藏地口音的漢語,對著鏡頭就比剪刀手。愛唱歌的他永遠只唱開頭兩句:你有一個花的名字,美麗姑娘卓瑪拉;你有一個花的笑容,美麗姑娘卓瑪拉……有時在清晨的客棧走廊,有時在徒步的路上,有時在黑夜的火塘邊,總之任何猝不及防的時候,他一時興起就會唱上兩句。很多次,我們請求他把這首歌完整地唱一遍,就像一個好故事,有了開頭,但高潮、結尾沒有著落,讓人總覺得心有不甘。他總是一口應允,但顯然他連後面的旋律都不知道,所以我們推斷這並不是一首傳統民歌,他只是在某處偶然聽到,憑著藏族人天生的好樂感記住了開頭兩句。

七天後,結束雨崩村“與世隔絕”的生活,發現縣城的大街正輔天蓋地地播放一首名為《卓瑪》的流行歌曲,那是一首獻給草原姑娘卓瑪,也是獻給“格桑花”的歌曲。那個季節,一種舌狀花瓣、黃色花蕊、形似菊花的小花開滿了整個高原——民居旁、廟宇邊、山坡上、草地裡,與藍天、白雲、雪山一起構成了藏地秋天的底色。粉紅、紫紅、明黃、雪白的花朵仰面朝陽,倔犟、執拗、燦爛、喜樂。這種根莖纖細但適應性極強的植物,花瓣質地堅韌如革,不需要綠葉的映襯,抗得起高原上穿透力極強的紫外線,斑瀾的花朵像高原上隨處可見的風馬旗,每一次的迎風搖曳都是一次誦經與祈福,也只有這樣的美豔才配得起“卓瑪”的美麗和笑容。其實,這種多年生的草本植物,從平原的溪邊、田間、山林一路開到海拔三千多米的高原,花名從波斯菊變成了格桑花,就這麼人云亦云變成了約定俗成。

原產於墨西哥的波斯菊,經由那位發現了美洲新大陸的航海家哥倫布帶回歐洲,因其色彩美豔、易於種植而風靡一時,但是遲於二十世紀初才盛開在西藏高原。這還是得益於清廷命官張蔭棠,他授命赴西藏任駐藏幫辦大臣時,攜帶了一些植物種子。但因當地氣候寒冷,最終只有這種耐寒的多年生草本植物頑強地存活下來,因此當地人叫它“張大人花”。藏區有許多以“格桑梅朵”命名的商店、客棧,從字面意思來說,格桑的藏語意思是美好時光或者幸福吉祥,梅朵指的是花。世上是否真的有格桑梅朵,就像是否真的有香格里拉一樣沒有正確答案。在藏地歷史和傳說中,格桑梅朵與高僧、天神、英雄、美麗的姑娘相生相伴,作為救民於瘟疫的良藥、昭示盛世的祥瑞、象徵純潔美好的願望,格桑梅朵的名字也隨之傳誦,卻始終找不見對這種植物的具體的描述。但可以肯定的是,晚於二十世紀才傳入西藏的波斯菊一定不是傳說中的格桑梅朵。或許就像香格里拉並非特指某一個地區,格桑梅朵或許也不特指某一種花,而是泛指原生於高原的野種或某幾種野生植物,比如高山杜鵑、雪蓮、金露梅,紫菀屬菊花,這些有著極強的抗高寒能力、頑強生命力的高原本土植物。

秋英屬菊科的波斯菊適應性極強,一經播種,年復一年地應季開放,真可謂“一歲一枯榮”。極易存活的波斯菊,經年栽培後已被川滇兩地歸化,人們偏執地將它命名為格桑花,也就將美好的希冀賦予了它。波斯菊的植物學命名Cosmos中,援引自希臘文的原意中包含了宇宙、和諧、秩序、名譽、善行,由此可見,對於這種植物的偏愛已然超越了種族和地域文化的差異。再無需費心為格桑花正名,每年的六七月,波斯菊盛開成花海,也是藏地高原最絢爛的時節。

成都晚報原創,未經授權,禁止轉載。

相關推薦

推薦中...