唐詩|動物篇(一)

古詩 動物 駱賓王 蟋蟀 浦林漁歌 浦林漁歌 2017-11-06

導言:中國古詩詞,文化蘊涵豐富,體類眾多,將其梳理之後,多角度分類呈現,更能加深認識和理解。這對於瞭解古人生存狀態,理解古人思想和行為,汲取古人文化精髓,將會有所裨益。當然,這也是提升自身文化修養,以智養性的絕佳途徑。

唐詩是中華民族最珍貴的文化遺產之一,是中華文化寶庫中的一顆明珠。根據唐詩的主要內容和主體思想進行分類賞析,旨在傳承經典,弘揚傳統文化。計劃從以下幾個方面進行劃分:人物、情感(喜怒、哀怨、愁悔、思念、思鄉等),繪景、狀物,動物、植物,地域、時令、節日,出行、送別、相逢、羈旅,生活即事、男女情事,物是人非,出世入世,國事民生等等。本篇為唐詩分類第二十四篇,其它篇類詳見本號主頁文章,今後會定期更新剩餘部分,歡迎喜歡的朋友們加關注噢~。


★上期鏈接:思鄉(二)

本期主題:動物(一)

1、《聞蛩》-唐·白居易

聞蛩唧唧夜綿綿,況是秋陰欲雨天。

猶恐愁人暫得睡,聲聲來向臥床前。

蛩(qióng):蟋蟀

譯文:在漫漫長夜裡,聽到唧唧的蟋蟀聲,使人感到一股鄉愁;何況外頭又是這麼一個陰沉欲雨的秋夜!它似乎還怕我這個愁苦的人會有片刻的熟睡呢,竟一聲一聲的移向我的床前來…。

唐詩|動物篇(一)


2、《促織》-唐·杜甫

促織甚微細,哀音何動人。

草根吟不穩,床下夜相親。

久客得無淚,放妻難及晨。

悲絲與急管,感激異天真。

促織:蟋蟀

譯文:蟋蟀的叫聲十分微細,那哀婉的聲音多麼動人!它在寒冷的野外草叢間叫得不暢,移到床下來叫,彷彿與我的心情相同。唉,久客他鄉的我怎能不聞聲而淚下?被遺棄的婦女或寡婦也在半夜裡難以穩睡到天明。想那哀切的絲樂和激昂的管樂,也不如這天真的聲音如此感人。

賞析:此詩是杜甫於乾元二年秋天所作,當時杜甫還在秦州,遠離家鄉,夜間聽聞蟋蟀哀婉的叫聲從而感秋,至而牽動了思鄉之情,表達了詩人遠離家鄉的羈旅愁懷。人們常常把嗚叫聲當作動物的語言,所以聽到反覆不斷的聲音,就自然想象到那是在不斷地訴說著什麼,或要求著什麼,把它想象成無休止的傾訴。杜甫在秦州的幾個月,正是促織活動的時候。傍晚,清晨,特別是不眠之夜,大約都是在促織的鳴叫聲中度過的。詩人久客在外,心情本來就很淒涼,被促織聲一激,往往不禁淚下。這首詩,就是詩人當時憂傷感情的真實寫照。

唐詩|動物篇(一)


3、《蜂》-唐·羅隱

不論平地與山尖,無限風光盡被佔。

採得百花成蜜後,為誰辛苦為誰甜。

譯文:無論是在平地,還是在那高山,哪裡鮮花迎風盛開,哪裡就有蜜蜂奔忙。蜜蜂啊,你採盡百花釀成了花蜜,到頭來是在為誰忙碌,又想讓誰品嚐香甜呢?

賞析:此詩是晚唐詩人羅隱創作的一首詠物詩,也是一首寓理詩。這首詩讚美了蜜蜂辛勤勞動的高尚品格,也暗喻了作者對不勞而獲的人的痛恨和不滿。前兩句寫蜜蜂的生存狀態,在山花爛漫間不停穿梭、勞作,廣闊的領地給了它們相當大的施展本領的空間。“不論”“無限”,蜜蜂在辛勤勞動中“佔盡風光”,簡單寫來看似平平無奇,純行直白,幾乎是欣賞、誇讚的口吻,實則是匠心獨運,先揚後抑,為下文的議論做出了鋪墊。後兩句緊乘“蜜蜂”這一意象,把它象徵的“勞動者”意象加以引申、擴大,發出“採得百花成蜜後,為誰辛苦為誰甜”的一聲嘆息。同時也提出一個耐人尋味的問題:已採的百花釀成蜜,辛辛苦苦的勞作終於有了可喜的成果,話鋒一轉,這般辛勞到底又是為了誰呢?在當時黑暗腐朽的社會裡,為的正是那些不勞而獲、佔據高位、手握重權的剝削者,此中的諷意不言而明。羅隱生於太和七年(公元833年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。後來又斷斷續續考了幾年,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。對當時考試製度、當時朝廷的失望,以及在這樣的情緒下,看見人民辛苦勞作在田間地頭與部分朝廷官員不勞而獲這樣相對立的情景而產生的憤懣,大致是羅隱作出這首諷喻不勞而獲者的《蜂》的原因。

唐詩|動物篇(一)


4、《蟬》-唐·虞世南

垂緌飲清露,流響出疏桐。

居高聲自遠,非是藉秋風。

垂緌(ruí):古代官帽打結下垂的部分,蟬的頭部有伸出的觸鬚,形狀好像下垂的冠纓。也指蟬的下巴上與帽帶相似的細嘴。

譯文:蕭疏梧桐之上,蟬兒低飲清露,蟬聲清脆響亮,迴盪樹林之間。身居高枝之上,可以傲視群蟲,不用藉助秋風,傳聲依然遙遠。

賞析:這是一首詠物詩,詠物中尤多寄託,具有濃郁的象徵性。句句寫的是蟬的形體、習性和聲音,而句句又暗示著詩人高潔清遠的品行志趣,物我互釋,詠物的深層意義是詠人。詩的關鍵是把握住了蟬的某些別有意味的具體特徵,從中找到了藝術上的契合點。“垂緌”暗示顯宦身份,因古人常以“冠纓”指代達官貴人。梧桐是高樹,“疏”字,更見其枝幹的清高挺拔,且與末句的“秋風”相呼應。“流響”二字狀蟬聲的抑揚頓挫和長鳴不已;“出”字則把蟬聲遠播的意態形象化了,讓人感受到蟬鳴的響度與力度。全句雖只寫蟬聲,但卻從中想象到人格化了的蟬那種清華雋朗的高標逸韻。蟬聲遠播,一般人往往認為是藉助於秋風的傳送,作者卻別有慧心,強調這是出於“居高”而自能致遠。這種獨特的感受蘊含著一個真理:修身而品格高尚的人,並不需要某種外在的憑藉(例如權勢地位、有力者的幫助),自能聲名遠揚。它突出強調一種人格的美,強調人格的力量。兩句中的“自”字和“非”字,一正一反,相互呼應,表達出作者對人的內在品格的熱情讚美和高度自信。表現出作者以蟬自許,雍容不迫的風度和氣韻。

《蟬》這首詩包含著詩人虞世南的夫子自道。他作為唐貞觀年間畫像懸掛在凌煙閣的二十四勳臣之一,名聲在於博學多能,高潔耿介,與唐太宗談論歷代帝王為政得失,能夠直言善諫,為貞觀之治作出獨特貢獻。為此,唐太宗稱他有“五絕”(德行、忠直、博學、文辭、書翰),並讚歎:“群臣皆如虞世南,天下何憂不理!”從他不是以鯤鵬鷹虎,而是以一隻不甚起眼的蟬來自況,也可見其老成謹慎,以及有自知之明。

唐詩|動物篇(一)


5、《蟬》-唐·李商隱

本以高難飽,徒勞恨費聲。

五更疏欲斷,一樹碧無情。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

煩君最相警,我亦舉家清。

譯文:

你棲身高枝之上才難以飽腹,悲鳴傳恨無人理會白費其聲。

五更以後疏落之聲幾近斷絕,滿樹碧綠依然如故毫不動情。

我官職卑下像桃梗漂流不定,家園長期荒蕪雜草早已長平。

煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,我是一貧如洗全家水一樣清。

賞析:此詩先是描寫蟬的境遇,後面直接跳到自身的遭遇上來,直抒胸臆,感情強烈,最後卻又自然而然地回到蟬身上,首尾圓融,意脈連貫。全詩以蟬起,以蟬結,章法緊密,對蟬的刻畫與詩人的情意婉轉表達到了渾然交融與統一,是託物詠懷的佳作。詩人借蟬棲高飲露的個性來表現自己高潔的品格,可謂借物詠懷的典型。

“高”以蟬棲高樹暗喻自己的清高;蟬的“難飽”又與作者身世感受暗合。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”。但這樣的鳴聲卻是徒勞,並不能使它擺脫難飽的困境。這是說,作者由於為人清高,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的。從“恨費聲”裡引出“五更疏欲斷”,用“一樹碧無情”來作襯托,把不得志的感情推進一步,達到了抒情的頂點。蟬的鳴聲到五更天亮時,已經稀疏得快要斷絕了,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,並不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,顯得那樣冷酷無情。這裡體現了詠物詩的另一特色,即無理得妙。蟬聲的“疏欲斷”,與樹葉的綠和碧兩者本無關涉,可是作者卻怪樹的無動於衷。這看似毫無道理,但無理處正見出作者的真實感情。“疏欲斷”既是寫蟬,也是寄託自己的身世遭遇。就蟬說,責怪樹的無情是無理;就寄託身世遭遇說,責怪有力者本可以依託蔭庇而卻無情,是有理的。

唐詩|動物篇(一)


6、《在獄詠蟬》-唐·駱賓王

西陸蟬聲唱,南冠客思侵。

那堪玄鬢影,來對白頭吟。

露重飛難進,風多響易沉。

無人信高潔,誰為表予心。

譯文:

深秋季節西牆外寒蟬不停地鳴唱,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。

怎堪忍受正當玄鬢盛年的好時光,獨自吟誦白頭吟這麼哀怨的詩行。

露重翅薄欲飛不能世態多麼炎涼,風多風大聲響易沉難保自身芬芳。

無人知道我像秋蟬般的清廉高潔,有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?

賞析:這首詩作於唐高宗儀鳳三年(678年)。當年,屈居下僚十多年而剛升為侍御史的駱賓王因上疏論事觸忤武則天,遭誣,以貪贓罪名下獄。聞一多先生說,駱賓王“天生一副俠骨,專喜歡管閒事,打抱不平、殺人報仇、革命,幫痴心女子打負心漢”(《宮體詩的自贖》)。這些話道出了駱賓王下獄的根本原因。他敢抗上司、敢動刀筆,於是被當權者以“貪贓”與“觸忤武后”的罪名收系下獄。此詩是駱賓王身陷囹圄之作。秋蟬高居樹上,餐風飲露,沒有人相信它不食人間煙火。此詩喻詩人高潔的品性,不為時人所瞭解,相反地還被誣陷入獄,“無人信高潔,誰為表予心。”也是對坐贓的辯白,使人看到了作者潔純無瑕的報國誠心,這顆誠心恰如其序文所說,乃“有目斯開、不以道昏而昧其視,有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟喬樹之微風,韻姿天縱;飲高秋之墜露,清畏人知。”不以世俗更易秉性,寧飲墜露也要保持“韻姿”。正是這裂帛一問,才使《在獄詠蟬》成為唐詩的卓犖名篇,超然於初唐諸宮體豔詩之上。

唐詩|動物篇(一)

相關推薦

推薦中...