'由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀'

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

關於白夜、關於罪的意識、關於對愛的付出與犧牲,日劇白夜行把它們化作簡單但值得思考的詞語,清楚而又必須體會的情境,讓讀者和觀眾見證了白夜之下虛無也實在的悲傷痛苦。

這就是日劇版的「喧譁」效果。

用「喧譁」這個名詞來形容可能不盡理想,不過我搜遍大腦,實在找不到該怎麼形容了,總之所謂的「喧譁」並非是吵雜,而是相較靜謐,日劇版確實是以數不盡的苦澀絕望的心情、轉化成了多少聲音來填滿了畫面。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

關於白夜、關於罪的意識、關於對愛的付出與犧牲,日劇白夜行把它們化作簡單但值得思考的詞語,清楚而又必須體會的情境,讓讀者和觀眾見證了白夜之下虛無也實在的悲傷痛苦。

這就是日劇版的「喧譁」效果。

用「喧譁」這個名詞來形容可能不盡理想,不過我搜遍大腦,實在找不到該怎麼形容了,總之所謂的「喧譁」並非是吵雜,而是相較靜謐,日劇版確實是以數不盡的苦澀絕望的心情、轉化成了多少聲音來填滿了畫面。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

透過靜默的氣氛、推理線索的組成拼湊,韓版追求的是和原著一樣的:隱約不透明的空氣感,只能透過無意或也許刻意的線索來揣測推論出;那其實是深沉絕望的悲情真愛

這便是韓影版的「安靜」。

在沒有聲音的表面上、不被知覺的裡面進展著白、夜那見不得天日的蹣跚。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

關於白夜、關於罪的意識、關於對愛的付出與犧牲,日劇白夜行把它們化作簡單但值得思考的詞語,清楚而又必須體會的情境,讓讀者和觀眾見證了白夜之下虛無也實在的悲傷痛苦。

這就是日劇版的「喧譁」效果。

用「喧譁」這個名詞來形容可能不盡理想,不過我搜遍大腦,實在找不到該怎麼形容了,總之所謂的「喧譁」並非是吵雜,而是相較靜謐,日劇版確實是以數不盡的苦澀絕望的心情、轉化成了多少聲音來填滿了畫面。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

透過靜默的氣氛、推理線索的組成拼湊,韓版追求的是和原著一樣的:隱約不透明的空氣感,只能透過無意或也許刻意的線索來揣測推論出;那其實是深沉絕望的悲情真愛

這便是韓影版的「安靜」。

在沒有聲音的表面上、不被知覺的裡面進展著白、夜那見不得天日的蹣跚。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

換句話說,如果日劇版的味道在於情感真相的「表述」,那麼韓版的味道就是氣氛的「營造」和「刻骨」。

也就是因為氣氛營造的成功,才使得韓版有了和原著相似的輪廓。

但是,在力求氣氛的同時,韓版《白夜行》無法避免地失去了一些東西。如同日劇版喪失了原著的模糊曖昧一樣,韓版也存在做不到順暢、清楚明白地說好這個複雜的故事。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

關於白夜、關於罪的意識、關於對愛的付出與犧牲,日劇白夜行把它們化作簡單但值得思考的詞語,清楚而又必須體會的情境,讓讀者和觀眾見證了白夜之下虛無也實在的悲傷痛苦。

這就是日劇版的「喧譁」效果。

用「喧譁」這個名詞來形容可能不盡理想,不過我搜遍大腦,實在找不到該怎麼形容了,總之所謂的「喧譁」並非是吵雜,而是相較靜謐,日劇版確實是以數不盡的苦澀絕望的心情、轉化成了多少聲音來填滿了畫面。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

透過靜默的氣氛、推理線索的組成拼湊,韓版追求的是和原著一樣的:隱約不透明的空氣感,只能透過無意或也許刻意的線索來揣測推論出;那其實是深沉絕望的悲情真愛

這便是韓影版的「安靜」。

在沒有聲音的表面上、不被知覺的裡面進展著白、夜那見不得天日的蹣跚。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

換句話說,如果日劇版的味道在於情感真相的「表述」,那麼韓版的味道就是氣氛的「營造」和「刻骨」。

也就是因為氣氛營造的成功,才使得韓版有了和原著相似的輪廓。

但是,在力求氣氛的同時,韓版《白夜行》無法避免地失去了一些東西。如同日劇版喪失了原著的模糊曖昧一樣,韓版也存在做不到順暢、清楚明白地說好這個複雜的故事。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

以雪穗的第二次婚姻作為故事的開端是很好的選擇,但韓版顯然沒有把已經屬於過去式的回憶場景和應該是現在式的劇情進行做好妥善的處理,過去與未來沒有預警地交相切換,凌亂破碎的鏡頭畫面,雜亂跳躍地無法有效銜接劇情。

試想如果我不是一個對原著熟悉的觀眾,必然看不懂這部韓國電影,甚至中途就會放棄觀看,解讀這部電影的每一個片段對我而言是如此地辛苦,在分鏡處理上的生硬澀然,很大程度減低對於劇情的理解。

老實說,我還是衝著孫麗珍去的。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

關於白夜、關於罪的意識、關於對愛的付出與犧牲,日劇白夜行把它們化作簡單但值得思考的詞語,清楚而又必須體會的情境,讓讀者和觀眾見證了白夜之下虛無也實在的悲傷痛苦。

這就是日劇版的「喧譁」效果。

用「喧譁」這個名詞來形容可能不盡理想,不過我搜遍大腦,實在找不到該怎麼形容了,總之所謂的「喧譁」並非是吵雜,而是相較靜謐,日劇版確實是以數不盡的苦澀絕望的心情、轉化成了多少聲音來填滿了畫面。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

透過靜默的氣氛、推理線索的組成拼湊,韓版追求的是和原著一樣的:隱約不透明的空氣感,只能透過無意或也許刻意的線索來揣測推論出;那其實是深沉絕望的悲情真愛

這便是韓影版的「安靜」。

在沒有聲音的表面上、不被知覺的裡面進展著白、夜那見不得天日的蹣跚。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

換句話說,如果日劇版的味道在於情感真相的「表述」,那麼韓版的味道就是氣氛的「營造」和「刻骨」。

也就是因為氣氛營造的成功,才使得韓版有了和原著相似的輪廓。

但是,在力求氣氛的同時,韓版《白夜行》無法避免地失去了一些東西。如同日劇版喪失了原著的模糊曖昧一樣,韓版也存在做不到順暢、清楚明白地說好這個複雜的故事。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

以雪穗的第二次婚姻作為故事的開端是很好的選擇,但韓版顯然沒有把已經屬於過去式的回憶場景和應該是現在式的劇情進行做好妥善的處理,過去與未來沒有預警地交相切換,凌亂破碎的鏡頭畫面,雜亂跳躍地無法有效銜接劇情。

試想如果我不是一個對原著熟悉的觀眾,必然看不懂這部韓國電影,甚至中途就會放棄觀看,解讀這部電影的每一個片段對我而言是如此地辛苦,在分鏡處理上的生硬澀然,很大程度減低對於劇情的理解。

老實說,我還是衝著孫麗珍去的。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

又以故事情節這點來說;日劇版真的比韓版好太多了,甚至相較原作更是加油添醋地多出了許多沒有說清楚的劇情。

這些多出的劇情讓日劇招致許多不友善的批評指教,也使得日劇的節奏拖沓而且沉悶,但是這個缺失的部分卻也是優勢所在。因為它巨系靡遺地把每一個地方都說清楚,使得這部戲劇更為厚重也顯得完整,這樣又有點“此地無銀三百兩”的意思了。

誠然我是認為比起日劇版,韓版的感覺更接近原作,但那是因為我已經讀過小說、看過日劇,

對我而言,《白夜行》這個故事已經可以說是極熟悉,就算細節有所遺忘,但是隻要一點點的提示便會讓記憶印象迅速甦醒,所以我對劇情也不再具有探究的渴望,而可以專心地去比對。

"

最近一直把東野圭吾的《白夜行》當作通勤讀物,斷斷續續的看了一個月終於看完了。隨後又看了電視劇版,感受真的很大。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很喜歡這個場景,不知道是不是寓意著“白晝愈亮,罪念愈深”?

這是愛情故事?

對於日系小說我並沒有太多涉獵。

記得高中時代的友人特別喜歡看日本推理小說,在當時我也曾稍微關注了一陣子,可惜現在能想起來的僅有幾個作者的名字和書名,對於看過的內容完全毫無印象,相較之下童年時期反覆閱讀的那幾本山島由紀夫作品倒是記憶猶新。

雖然鮮少涉獵日系小說,但也早已耳聞東野圭吾的大名,《白夜行》這部作品更是名聲響亮。

然而我對於《白夜行》的印象始終停留在「孫麗珍」以及「這是個黑暗的故事」當中。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

很多讀者說《白夜行》是想反映日本頑固派的階級觀念,即縱使你有能力也打破不了出身與階級的侷限之類的話...但這一點又很難從小說中看出來。

東野圭吾的小說,論佈局精巧,邏輯嚴密的話,其實推薦《惡意》也不錯。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

東野作為一位社會派的推理小說作家,他所關注的是怎樣把小說聯繫到社會的層面上。

雪穗和亮司是反映社會不同階層的人物,雪穗是代表虛偽的資本家和政客,不斷以謊言來掩飾自己的惡行,亮司是代表對金錢和權力迷戀的弱者,終其一生,只是在替雪穗這等資本家和政客犧牲和奉獻,甚是可憐。

東野圭吾所寫的其實不只是一本關於愛的小說。小說最後,亮的死帶走了雪穗的靈魂,當愛消失的時候,故事也就結束了。

很多人認為《白夜行》是一部愛情小說,這也是很多人忽略了的一點,就是書中出現了《飄》在原著內的意義。

《飄》中的女主和雪穗的遭遇雖然不是完全相同,但卻十分相似,東野在小說的前半部帶出《飄》,其實已經大致勾畫了雪穗後半部的故事了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

「白夜」一詞並不是很讓人理解,既然是夜晚,為什麼會像白天一樣亮?日劇版在第六集,藉著松浦跟亮司的對話而慢慢引導出其中意義:

松浦:“亮,你知道白夜嗎?明明是夜晚卻有太陽,讓夜晚像白晝一樣明亮。”

亮司:“雪穗,所謂白夜,是被剝奪的夜晚,還是被賦予的白晝?將夜晚偽裝成白晝的太陽,是出於惡意?還是善意?我一直在想這些。總之,我已經厭倦了,厭倦繼續走在這分不清白晝與夜晚的世界。”

亮司跟雪穗為了追逐象徵著光明與希望的太陽,反而卻走進黑暗的夜晚,一步步陷入黑暗的深淵,離太陽越來越遠。在夜晚中只能將對方當成太陽,彼此都是心中的依靠,互為太陽給對方溫暖。活在夜晚,卻有著太陽的白夜。

或者也可以說,雖然外表活在白天,內心卻像在黑夜般。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

笹垣在雪穗離開警察局跟她說:“說了一個謊言,就會不斷地說謊。那樣的人生是沒有未來的。在老天爺的眼下做壞事,只有自取滅亡。”

兩人為了生存,不停說謊、不惜犯罪。為了圓謊,結果說了更多的謊去彌補,一直在演戲,結果越陷越深,走不出黑暗的世界...

“什麼是正確的,你不說我也會明白。”

這是亮司對唐澤禮子說的話,兩人即使明白自己所做的事是錯誤的,但回不了頭的他們也只能選擇繼續錯下去。劇本的編寫能讓觀眾深刻體會到他們內心的掙扎和揹負罪惡的痛苦,兩人夢想著手牽手在太陽下散步,渴望這小小的幸福。雖然看的過程能瞭解他們的痛苦與想法,卻還是無法認同那些不正當的行為與做法,他們的行為註定今後要生活在沒有太陽的黑夜。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

三部影視劇的改編

早在日本電影《告白》中,就揭露了很多為人忽視的社會問題。

《告白》給觀眾帶來了很多反思,為何年輕一代可以那樣冷血?相似的文字控訴,在東野圭吾的小說《白夜行》,更為銳利。冰冷的筆觸,一環扣一環的故事情節,全側面的手法描繪兩位年輕人主角,讓讀者以一個旁觀者的角度,一頁頁追看人性的陰毒、貪婪、嫉妒、自私、墮落、沉溺...

喜歡東野的讀者,有不少喜歡《嫌疑犯X的獻身》,那種精巧詭異的格局。但若考慮小說的深層次味道,東野最出色的作品,我認為仍是《白夜行》

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

由精彩的懸疑推理小說改篇成電影,要拍出好成績,亦是很困難的,事關看過原著的人太多了,對故事已有了解,故對電影情節沒有很大的新鮮感。湯漢斯演出丹·布朗的《達芬奇密碼》,廣末涼子演出松本清張的《零的焦點》...皆屬這類電影作品,但口碑和成績皆是一般。

《白夜行》的劇情複雜,人物眾多,實在是很難翻拍。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

《白夜行》前後兩次拍成電影,一次拍成電視劇。最出色的還是日版電影,由堀北真希和高良健吾分別飾演唐澤雪穗和桐原亮司。也自然不會錯過任何畫面上的演繹三出不同的《白夜行》,篇幅長短不一,各有不同程度的改編,也有不同的核心。

日劇版最細緻詳盡,也採用了不一樣的敘述方式,補充了小說內一些沒有提供的拼圖,清楚講述唐澤雪穗和桐原亮司之間的交往。

正是這種安排,靠《在世界中心呼喚愛》走紅的綾瀨遙和山田孝之,才有演對手戲的機會,迎合電視觀眾的口味。劇中唐澤雪穗和桐原亮司的性格,很突出,故事感覺完整,也是山田孝之出色之作。但電視劇始終是電視劇,帶走了原著的神祕味道,說道理的味道也十分濃烈,好看但不完美。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓國版電影《白夜行》,是一個完全不一樣的故事,故事主角的名字也跟原著不相同,但卻保留了男女主角之間的神祕聯繫。

電影的賣點,是孫藝珍的眼神和氣質。東野筆下的唐澤雪穗,是極度明豔動人,散發誘人的氣息,眼睛像貓眼一樣囁人,其實更符合雪穗的性格特點。

看過不同版本《白夜行》的觀眾,相信都會同意,孫藝珍比綾瀨遙和堀北真希更接近唐澤雪穗的特質,眼神和演技也更勝一籌。但事實上,韓版《白夜行》,除了孫藝珍外,沒有什麼特別的亮點,改編的劇本一般,男主角高修也很平凡

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

若純以忠於原著的程度而言,電視劇版雖然沒有跟原著相同的結局,但人物性格的演繹,較為貼近。較我而言,電視劇的結局其實是東野原著的延續版,和東野的意圖沒有衝突。電視版給予雪穗懲罰和原諒了亮司,都是一個對東野原著合理的伸延。

和電影版不同,電視版是以桐原亮司為劇的中心,而一切情節的修改,亦以亮司這角色來出發,如氰化鉀殺人事件、慄原典子和彌生子的結局,皆是圍繞亮司來改變。慄原典子跟亮司的結局,是把日劇潛意式的“原諒”特色形象化,東野其實在原著內某個程度已經原諒了亮司。

在日本的文化中,死亡是重生的開始,不能視為懲罰。

相反,雪穗的留下是活受罪,東野的原意應該是這樣,這和能夠擁有多少的金錢和享受無關。電視版對雪穗的安排也只是把東野的潛意形象化,不盡只是結局的修改。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

山田孝之與綾瀨遙完整詮釋了活在黑暗中想抓住光明的人。

山田那苦再不能苦的苦瓜臉,眼神也超憂鬱的,對於黑暗劇的悲情人物實在是在適合不過了。

綾瀨遙在人前人後的表情與心態轉換得很分明,把這位有心機、野心的角色演得很好,在還沒看到她變幹物女前,覺得她一副很有心機的樣子。另外福田麻由子更是有著超齡的演出,讓第一集在山田孝之與綾瀨遙沒什麼戲份的情況下,劇情也十分好看,甚至覺得第一集就是整部戲的精華所在,也是日劇版飽受好評的一個原因。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

日影版的《白夜行》,劇情和角色改動,是我比較喜歡的版本。

一些小說角色,西口奈美江和慄原典子合併了,筱冢一成和高宮誠也合併了,亦大膽放棄一些非主線角色。而更高明的手法,除了用上《無間道》的摩斯密碼橋段外,是在電影的末段,送上亮司和雪穗的童年,織出一段天真無邪、無雜質的交往。

這份清純,跟雪穗成長時所養成的邪惡,亮司以黑夜的心境度過每一個白天,成為一個強烈的對比。汙染了亮司和雪穗的童真,是種種社會的惡習,特殊的性癖好,不甘寂寞的出軌,不顧道德廉恥的出賣......

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而更不幸的,是這些問題來自孩子的父母,令人心酸。有什麼樣的父母,便有什麼樣的子女,這話永遠不錯。當社會不斷批評年輕人的缺憾,有多少人願意反省年輕人的父母教導了什麼給子女。

但較可惜的是,堀北真希欠缺了雪穗眼神的神韻,演出不夠說服力。

高良健吾的亮司,戲份和對白也不是很多,配合東野小說內寡言憂鬱的性格,自然沒有電視版山田孝之般搶眼。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

亮司與雪穗;必然性的比較

(1)

《白夜行》的靈魂人物,當然就是亮司和雪穗。

韓影版的雪穗是孫藝珍,日劇版是綾瀨遙。其實更覺得,孫藝珍飾演雪穗要比綾瀨遙適合得多。

就以外型而言,孫藝珍比綾瀨遙更像雪穗,我不是在批評綾瀨遙,但她確實是不適合這個角色,雪穗高貴優雅、智慧美麗,更重要的是;如同筱冢所感覺到的——良好氣質底下潛藏的某種下流的惡意,這麼多矛盾的特質在一個角色身上造成了帶有一點危險的神祕氣息,綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差得太遠。

勉強來說,只覺得綾瀨遙是有些符合貴氣的。但是由她扮演的雪穗,那種貴氣倒像是大小姐的嬌蠻。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

在先天條件已然相差甚遠的情況下,又不能用演技來彌補,雪穗這個角色恰恰證明了綾瀨遙演技的限制,儘管她很努力地要扮演好雪穗。

但不能否認的是,每一個演員是都會有適合和不適合的角色,現實的情況是,外型感覺差太多、而又無法用演技補救,綾瀨遙無法詮釋雪穗,至少那時的她絕對不符合。

我認為雪穗有一個特性是日劇版中沒有描繪出來的;就是看似很近、其實遙遠的神祕感—— 也許是日劇版讓雪穗跳脫出原作中,以第三者觀察的視點而改成第一人稱視點的關係吧。因此不可避免地就損失了那份神祕。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

而孫藝珍演的雪穗終於呈現了日劇中沒有辦法做到的,如同原著般朦朧的模樣。

孫藝珍飾演雪穗最精采的地方,是在聽未婚夫的女兒說「你整天這麼笑,不覺得累嗎?」

之後,瞬間蒙上陰霾的臉色,眼神充滿憎恨與惡毒的光芒,像是隱私多年的祕密給人窺見的羞恥憤怒、也像是對讓自己走入白夜的現實殘酷世界的控訴

雪穗的人生一路走來,難過的事情比快樂的多,我想對於雪穗而言,能夠讓自己可以在不想笑的時候笑,肯定是以數不盡的心酸歷程而來的堅強了吧?

對一般人而言,想笑就笑、不想笑時不笑,是天然可愛的率真,可是這對雪穗來說卻是奢侈的真性情,那種直率是與她無緣的東西。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

這個很短的一瞬間畫面是我覺得孫藝珍已經完全連內心都模擬成為了雪穗,如果在這部電影裡她還有再多幾次這樣的表現,對於她飾演的雪穗我肯定會有同現在不一樣的觀感。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

跟讓綾瀨遙演雪穗的情況是相同的。飾演日劇版亮司的山田孝之就外型上來說和原作也不盡相像,亮司應該要更幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的、像層膜一樣隔絕探問的薄膜

而山田孝之的外型溫柔敦厚,用重一點的話來形容就是——羞怯的鄰家男孩,與亮司的陰鷙深沉大相徑庭。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

但山田孝之並沒有像綾瀨遙一樣因不適任而演出吃力,如果說綾瀨遙因雪穗而凸顯她演技上的不足、那山田孝之則是通過亮司證明他確實是有演技實力的,山田孝之非常會詮釋被命運束縛住的無奈感,雖然以外型氣質論。

他和亮司相差甚遠

但是如果是要呈現亮司人後可能有的孤單陰鬱的內心戲,那對他來說簡直可以說是遊刃有餘的,沉重、擁有生命力的憂鬱本來就是山田孝之的強項,看過《H2好球雙物語》後就知道,只有山田孝之可以把國見比呂演得如此失敗卻又如此地有血有肉。

而相對山田孝之,韓版的亮司——高修的外貌氣質則與亮司十分相似。我不能不去佩服的是,韓影版《白夜行》找的這兩個演員都和原作形象十分相似,基本上只要角色出演就成功一半了。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

(2)

比較完人物之後,再來說說劇情。

但就我個人感覺而言,日版和韓版來做比較的話,韓版《白夜行》更近似原作。

日版除了大概劇情之外,整體感與小說是不太一樣的,依舊是以東野一貫乾淨潔白的文字敘述來作書寫,小說是個隱約大概的模糊推想,正因為如此,《白夜行》具有不確定的想像與答案,有太多可以去解讀聯想的地方。那就是這個文字作品的難得魅力,日版的絕望悲戀只是其中一個有可能的解答而已。

潮溼、陰鬱,如同溼氣很重的空間;不斷累加的溼度讓空氣沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特色,正因為這彷彿無形中會讓人窒息的壓迫感、輾壓著令充分感受情境的人很想逃離,而造就了重度壓抑部分,這是原作沒有呈現的。原作是清爽平坦的,以簡單的文字賦予黑色冰冷的氣氛;猶如一面不斷粉刷上黑色油漆的白牆一樣。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

韓版就讓我覺得頗像小說的這種感覺,安靜沉默、以灰暗模糊的畫面呈現,間接隱約地給予身為觀眾的我無法揮去的不祥感,讓對於已經初步“瞭解”東野圭吾的我,相當輕易地就能清楚意識到「沒有陽光」。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

更進一步地說,安靜與喧譁,是韓日版最大的不同。或者也可以說,是原作、韓日三者對比最大的差異。

日版採取以亮司作為主線的方式來作為故事的進展,而且是以回憶的方式,這是日劇白夜行的特別之處。也是因為這樣,日版會出現那樣陰熱潮溼的味道,因為它很完整地呈現桐原亮司在原作小說裡沒有被明顯表現出來的內心世界。

從人性幽微深處拉扯出的不見天日的戲裡,就如同是缺少陽光照射的黑暗角落般陰溼腐敗,那就是屬於一個人的亮司刻意遺忘的自我。在日劇裡用了很多亮司心中的言語作為旁白,深刻且沉重的痛苦心情引導著我體會;亮司身處白夜之下的無奈掙扎。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

關於白夜、關於罪的意識、關於對愛的付出與犧牲,日劇白夜行把它們化作簡單但值得思考的詞語,清楚而又必須體會的情境,讓讀者和觀眾見證了白夜之下虛無也實在的悲傷痛苦。

這就是日劇版的「喧譁」效果。

用「喧譁」這個名詞來形容可能不盡理想,不過我搜遍大腦,實在找不到該怎麼形容了,總之所謂的「喧譁」並非是吵雜,而是相較靜謐,日劇版確實是以數不盡的苦澀絕望的心情、轉化成了多少聲音來填滿了畫面。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

透過靜默的氣氛、推理線索的組成拼湊,韓版追求的是和原著一樣的:隱約不透明的空氣感,只能透過無意或也許刻意的線索來揣測推論出;那其實是深沉絕望的悲情真愛

這便是韓影版的「安靜」。

在沒有聲音的表面上、不被知覺的裡面進展著白、夜那見不得天日的蹣跚。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

換句話說,如果日劇版的味道在於情感真相的「表述」,那麼韓版的味道就是氣氛的「營造」和「刻骨」。

也就是因為氣氛營造的成功,才使得韓版有了和原著相似的輪廓。

但是,在力求氣氛的同時,韓版《白夜行》無法避免地失去了一些東西。如同日劇版喪失了原著的模糊曖昧一樣,韓版也存在做不到順暢、清楚明白地說好這個複雜的故事。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

以雪穗的第二次婚姻作為故事的開端是很好的選擇,但韓版顯然沒有把已經屬於過去式的回憶場景和應該是現在式的劇情進行做好妥善的處理,過去與未來沒有預警地交相切換,凌亂破碎的鏡頭畫面,雜亂跳躍地無法有效銜接劇情。

試想如果我不是一個對原著熟悉的觀眾,必然看不懂這部韓國電影,甚至中途就會放棄觀看,解讀這部電影的每一個片段對我而言是如此地辛苦,在分鏡處理上的生硬澀然,很大程度減低對於劇情的理解。

老實說,我還是衝著孫麗珍去的。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

又以故事情節這點來說;日劇版真的比韓版好太多了,甚至相較原作更是加油添醋地多出了許多沒有說清楚的劇情。

這些多出的劇情讓日劇招致許多不友善的批評指教,也使得日劇的節奏拖沓而且沉悶,但是這個缺失的部分卻也是優勢所在。因為它巨系靡遺地把每一個地方都說清楚,使得這部戲劇更為厚重也顯得完整,這樣又有點“此地無銀三百兩”的意思了。

誠然我是認為比起日劇版,韓版的感覺更接近原作,但那是因為我已經讀過小說、看過日劇,

對我而言,《白夜行》這個故事已經可以說是極熟悉,就算細節有所遺忘,但是隻要一點點的提示便會讓記憶印象迅速甦醒,所以我對劇情也不再具有探究的渴望,而可以專心地去比對。

由東野圭吾《白夜行》看三版翻拍劇的比較,究竟和原著比誰更優秀

其實不管是小說還是改編的影視劇,看完後會有著淡淡的哀傷、沉重的心情。所以建議看完影視劇後,請搭配爆笑喜劇一同享用,聽說更配哦。

"

相關推薦

推薦中...