'蔡英文變“菜英文”把“陸戰隊”英文念成“屍體”'

"

【環球時報駐臺北特約記者 餘潞】民進黨這兩天猛攻國民黨2020“總統”參選人、高雄市長韓國瑜的英文,不料蔡英文被爆料把英文專業用詞唸錯了,慘變“菜英文”。

據臺灣中時電子報28日報道,蔡英文在社交媒體播放新視頻,化身英文老師教“國防英文”,想秀一下“專業”。不過,她把“海軍陸戰隊”的英文Marine Corps唸錯, 念成corpse(屍體)的發音。

臺“中華戰略學會”研究員張競稱,Marine Corps是海軍官校軍事術語課程中最為經典的教學重點,蔡英文擺出教學架勢,結果發音錯誤鬧出笑話。以韓國瑜與蔡英文的家庭環境比較,韓國瑜苦學至此,已經相當值得肯定,“政治人物還是多替別人想想而留點餘地,不要惡言惡語亂酸對方英文,對臺灣政治才是比較健康的發展”。“立委”柯志恩稱,“具備英國名校博士學位又身為三軍統帥的總統犯此錯誤,實在不可思議”,政治人物說錯話、唸錯字案例不少,且英文程度不好或是否流利不該成為被取笑的對象,這件事之所以受到關注,是因為民進黨為了嘲諷韓國瑜的英文對其窮追猛打,所以蔡英文鬧的笑話才會被搬上臺面檢視。柯志恩認為,比唸錯英文更嚴重的是她故意以“中華民國臺灣”取代“中華民國”,“口口聲聲要團結,但她這種對國家立場的模糊、遮掩、取巧,怎是該有的言行與格調?”

臺媒提到,蔡英文已經不是第一次被抓到英文錯誤。2016年10月她在哀悼泰國國王的留言中,把“泰國”的英文Thailand拼寫為“Tailand”。此外,蔡英文在推特撰文歡送美國在臺協會臺北辦事處處長梅健華時,把“Your Future”(你的未來)寫成“You Future”,文法出現錯誤。

"

相關推薦

推薦中...