怎麼樣能看懂《中華通韻》?
關於《中華通韻》的爭論,一直沒有停止。目前只是徵求意見稿,政府沒有公佈。
一般來說,韻書不是用來閱讀的,而是查找使用。
查找使用,幹什麼,是為了寫詩。換句話說,如果你不想寫詩,或者也不想從押韻這個角度解讀詩歌的話,也無需關心。讀詩的過程中,不關注詩人使用哪一個韻書,感覺好就行,也就是:姑妄言之姑妄聽之。
假如你是一個詩人,又要注意用韻的規範,就可以關心一下。我高中畢業在廣闊天地勞動期間,寫詩用《現代詩韻》;後來大學畢業以後,寫舊體詩詞,就用《平水韻》。這是每個人、每個詩人、每個寫詩的人的自由選擇,沒有人強迫你用哪一種?
除了中華詩詞學會最近研製的《中華通韻》(16個韻部)之外,還有中國詩歌學會推薦的《中華新韻》(14個韻部)。而民國時期政府還有《中華新韻》(18個韻部)。
在我看來,寫詩,無論新詩舊體詩,押韻,僅僅是一個很小的技術問題,沒有什麼爭論的價值。如果說有注意點的話,就是寫詩的時候,一首詩,儘量採用一種詩韻、一種詩韻的一個韻部的字。
寫詩,重點在感覺到位,靈感迸發,有感而發,雋永耐讀。
這個問題是“怎麼能看懂《中華通韻(十六韻)?”,而不是引發要不要它的爭論。我認為應從以下幾方面去解析它:
1. 要弄請“中華通韻”的基本含義是什麼?長久以來人們寫中國格律詩用韻要依循《平水韻》,填詞用韻要依循《詞林正韻》。從上世紀四十年代至今在近八十年時間裡雖然先後制定了《中華新韻(十八韻)》、《詩韻新編(十八韻)》、《中華新韻(十四韻)》、《中華今韻(十九韻)》,但都是寫傳統詩用韻依循的韻書,始終沒有一部寫詩填詞通用的韻書。而2018年由中華詩詞學會“中華詩詞新韻研究”課題組編輯的《中華通韻(十六韻)》則是詩詞用韻改革的最新成果,填補了沒有詩詞通用韻書的空白。即,“通”就通在寫詩填詞的通用上。換句話說就是寫詩填詞用《中華通韻》一部韻書就可以了。
2. 這部韻書徹底地去掉了入聲字,取韻字完全與現代漢語的四聲相對應,在每個韻部中按照現代漢語的陰平(一聲)、陽平(二聲)、上聲(三聲)、去聲(四聲)編輯相應韻字。這乃是這部韻書與之前韻書的根本區別。
3. 這部韻書將現代漢語的所有韻母歸納合併為十六個韻部,並按照現代漢語拼音的韻母順序在韻書中排列。韻部與對應的韻母分別為:
一啊(a ia ua);
二喔(o uo):
三鵝(e ie ve);
四衣(i -i)
五烏(u)
六迂(v)
七哀(ai uai)
八欸(ei ui uei)
九熬(ao iao)
十歐(ou iu)
十一安(an ian uan van)
十二恩(en in un vn)
十三昂(ang iang uang)
十四英(eng ing ueng)
十五雍(ong iong)
十六兒(零韻母:er)
4. 每個韻部內的每個聲調韻字與《新華字典》中相應韻母字的聲調字對應。只要知道某個漢字在《新華字典中的注音聲調的韻母,便可確定它在《中華通韻》中的韻部與平(陰平與陽平)仄(上聲與去聲)。
5. 關於一字多聲調的問題。在《中華通韻》中讀音相同(同韻部)的字可能用不同的聲調錶示不同意思。如“啊”字,就分部在“一啊”韻部的陰平、陽平上聲三個聲調裡。當為陰平時,啊為嘆詞,表示讚歎或驚異;當為陽平時,雖也是嘆詞,但表示疑問或反問,不過這兩種情況都為“平”。當啊為上聲時,也作嘆詞,但表示疑惑不解,在詩詞聲調中為“仄”。這一點要特別注意。
從上述幾點可以看到,依循《中華通韻》作詩填詞,對於普通話語境下的現代人來說是非常方便的。儘管《中華通韻》還存在爭議,反對者不少,但我認為運用《中華通韻》來作詩填詞是大勢所趨,是時代的召喚。不過《平水韻》和《詞林正韻》也不能廢除,因為研讀古人的詩詞還必須用它。
你可以選擇不看……