王者榮耀英文版上線了,為什麼要推出英文版?國外不是有aov嗎?

3 個回答
指尖上的王者
2019-09-01

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

登陸界面就是這樣,除了語言外,沒有實質上的改動。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

登陸界面就是這樣,除了語言外,沒有實質上的改動。

英雄的名字也都被翻譯成了英文,不過有的名字被翻譯的挺有意思,我們常叫孫尚香為大小姐,而英文版的翻譯就直接變成了ladysun(孫小姐),這也太接地氣了吧,不止孫尚香,雲中君被翻譯成fenglong,甄姬也變成了ladyzhen。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

登陸界面就是這樣,除了語言外,沒有實質上的改動。

英雄的名字也都被翻譯成了英文,不過有的名字被翻譯的挺有意思,我們常叫孫尚香為大小姐,而英文版的翻譯就直接變成了ladysun(孫小姐),這也太接地氣了吧,不止孫尚香,雲中君被翻譯成fenglong,甄姬也變成了ladyzhen。

英雄如此,皮膚同樣如此,就連頭上的皮膚等級也都翻譯成了英文,不得不說這波優化的挺到位的。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

登陸界面就是這樣,除了語言外,沒有實質上的改動。

英雄的名字也都被翻譯成了英文,不過有的名字被翻譯的挺有意思,我們常叫孫尚香為大小姐,而英文版的翻譯就直接變成了ladysun(孫小姐),這也太接地氣了吧,不止孫尚香,雲中君被翻譯成fenglong,甄姬也變成了ladyzhen。

英雄如此,皮膚同樣如此,就連頭上的皮膚等級也都翻譯成了英文,不得不說這波優化的挺到位的。

做就做到極致,連複雜的技能介紹都能如數翻譯,可以說優化的比較深度了,這回歪果仁想要玩這個英雄,終於能弄懂技能了。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

登陸界面就是這樣,除了語言外,沒有實質上的改動。

英雄的名字也都被翻譯成了英文,不過有的名字被翻譯的挺有意思,我們常叫孫尚香為大小姐,而英文版的翻譯就直接變成了ladysun(孫小姐),這也太接地氣了吧,不止孫尚香,雲中君被翻譯成fenglong,甄姬也變成了ladyzhen。

英雄如此,皮膚同樣如此,就連頭上的皮膚等級也都翻譯成了英文,不得不說這波優化的挺到位的。

做就做到極致,連複雜的技能介紹都能如數翻譯,可以說優化的比較深度了,這回歪果仁想要玩這個英雄,終於能弄懂技能了。

訓練營中的按鈕全部變成了英文,但是局內的技能介紹並沒有被同步,但是肯定會優化到位的,畢竟局外的翻譯完成,只需要同步過來即可。

很多人都有一個疑問,國外有aov,為什麼要宣傳王者榮耀?同為一家公司旗下的遊戲,如此競爭真的好嗎?其實這個可以用最簡單的方式去說,aov在國外的名氣肯定是高於王者榮耀的,但是王者榮耀一旦走向國際,兩個遊戲就成了競爭對手,對於一家公司來說,不同的產品競爭才有更多的提升空間。

hello大家好,這裡是指尖上的王者,王者榮耀越來越國際化了,從冠軍盃開始,越來越多的外國人也都知道了這個遊戲,而外國玩家想要玩王者榮耀,基本上只能玩aov傳說對決,不過遊戲的畫風以及平衡都跟王者榮耀有一定的區別

其實很早之前就有不少外國人在玩王者榮耀,不過這個遊戲只有中國玩家能輕鬆登陸,外國則需要掛vpn翻牆才能進入,但是面對各種格子字,歪果仁也比較頭疼,所有就有了很多人在網上尋求幫助的話題。

漢字對歪果仁來說是個非常難解決的問題,按照難度來劃分,中文算是地獄級的,也不可能因為一個遊戲讓他們去學習中文,因此非常苦惱,這就讓我想到了以前我們玩的外國遊戲,在沒有漢化之前,每一個按鈕都要試驗,遊戲體驗極差,王者榮耀的出現也讓他們感受一下我們經歷過的心煩。

而王者榮耀舉辦了世界冠軍盃,就是想讓更多的人知道並去下載這個遊戲,但是語言的問題導致即便很多人想要玩也被阻止在門外,所以,王者榮耀終於是加入了英文版,畢竟英文是世界通用語言,大多數的外國人都能看得懂。

目前體驗服已經加入了英文版本,只需要在設置中選擇語言即可,選擇後遊戲強制退出,重新進入就變成了英文版。

登陸界面就是這樣,除了語言外,沒有實質上的改動。

英雄的名字也都被翻譯成了英文,不過有的名字被翻譯的挺有意思,我們常叫孫尚香為大小姐,而英文版的翻譯就直接變成了ladysun(孫小姐),這也太接地氣了吧,不止孫尚香,雲中君被翻譯成fenglong,甄姬也變成了ladyzhen。

英雄如此,皮膚同樣如此,就連頭上的皮膚等級也都翻譯成了英文,不得不說這波優化的挺到位的。

做就做到極致,連複雜的技能介紹都能如數翻譯,可以說優化的比較深度了,這回歪果仁想要玩這個英雄,終於能弄懂技能了。

訓練營中的按鈕全部變成了英文,但是局內的技能介紹並沒有被同步,但是肯定會優化到位的,畢竟局外的翻譯完成,只需要同步過來即可。

很多人都有一個疑問,國外有aov,為什麼要宣傳王者榮耀?同為一家公司旗下的遊戲,如此競爭真的好嗎?其實這個可以用最簡單的方式去說,aov在國外的名氣肯定是高於王者榮耀的,但是王者榮耀一旦走向國際,兩個遊戲就成了競爭對手,對於一家公司來說,不同的產品競爭才有更多的提升空間。

拿qq飛車舉例,端遊我們不用說,手遊飛車早早上市,但是之後騰訊就購買了卡丁車的代理,同一個微信能登陸兩款相同風格的遊戲,那你說騰訊為的是什麼呢?適者生存,一旦有一個做的不好那就出局,內部競爭最少有一個能活下來,但是兩家公司的競爭,死了可能就啥都不剩了。

對於王者榮耀的英文版,你們覺得如何呢?

小贤玩王者
2019-09-03

王者榮耀在國內推出到現在一直都非常受歡迎,即使絕地求生上線,王者也是穩坐釣魚臺,既然這麼受歡迎的遊戲,為什麼不能出英文版的呢?把人氣這麼高的遊戲推廣到國外,也是騰訊想把中國的遊戲產業發展到國外,這也證明中國的遊戲產業可以和國外的遊戲產業持平!萬一以後玩王者的時候匹配到國外友人呢?是不是?希望能幫到你!

笙香游戏
2019-09-03

為什麼要上線王者榮耀英語版,

其實王者榮耀這款遊戲火爆程度非常高,王者榮耀舉行了許多次世界級比賽,這讓很多喜歡遊戲的人都會知道這個遊戲,也會有不少外國人下載玩,但是在此之前好像只有中文版,對於不知道中國文字的外國人,很是傷腦啊。

為什麼要上線王者榮耀英語版,

其實王者榮耀這款遊戲火爆程度非常高,王者榮耀舉行了許多次世界級比賽,這讓很多喜歡遊戲的人都會知道這個遊戲,也會有不少外國人下載玩,但是在此之前好像只有中文版,對於不知道中國文字的外國人,很是傷腦啊。目前體驗服已經上線了,中文和英文兩個語言的切換,可以在設置中切換語言,退出登錄即刻。

為什麼要上線王者榮耀英語版,

其實王者榮耀這款遊戲火爆程度非常高,王者榮耀舉行了許多次世界級比賽,這讓很多喜歡遊戲的人都會知道這個遊戲,也會有不少外國人下載玩,但是在此之前好像只有中文版,對於不知道中國文字的外國人,很是傷腦啊。目前體驗服已經上線了,中文和英文兩個語言的切換,可以在設置中切換語言,退出登錄即刻。

加入了英文的語言,這樣對外國人就友善多了,因為英語是國際通用語言,這樣就能改善外國人對遊戲的體驗了,不知道以後正式服更新後,會不會匹配到外國人呢?這個很令人期待呢。

相關推薦

推薦中...