'棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵'

棕熊 俄羅斯 普京 俄語 小肥肥俄語邦 2019-08-31
"
"
棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

提到俄羅斯時,大家最先想到的是熊,普京大大還是騎在熊背上的普京大大嘞?

"
棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

提到俄羅斯時,大家最先想到的是熊,普京大大還是騎在熊背上的普京大大嘞?

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

不論是學俄語的我們還是不太瞭解俄羅斯的普通人,在提起俄羅斯時都免不了想到憨憨的棕熊,那到底是因為什麼讓人們將棕熊和俄羅斯緊密地聯繫在一起了呢?今天小編就帶大家看看俄羅斯人是怎麼解釋的吧!

"
棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

提到俄羅斯時,大家最先想到的是熊,普京大大還是騎在熊背上的普京大大嘞?

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

不論是學俄語的我們還是不太瞭解俄羅斯的普通人,在提起俄羅斯時都免不了想到憨憨的棕熊,那到底是因為什麼讓人們將棕熊和俄羅斯緊密地聯繫在一起了呢?今天小編就帶大家看看俄羅斯人是怎麼解釋的吧!

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Мишка оказался символом России из-за необыкновенного стечения обстоятельств, и вся эта ситуация подтверждает, что фальшивые новости существуют уже сотни лет. Прежде всего нужно отметить, что медведь никогда не был официальным символом России. Наш символ — это двуглавый орел. Именно он изображен на гербе.

由於各種陰差陽錯,“熊原來是俄羅斯的象徵”這一假新聞已存在了數百年。首先應該指出,熊從來都不是俄羅斯的官方象徵形象。我們的象徵是雙頭鷹。就是國徽上畫的那樣。

"
棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

提到俄羅斯時,大家最先想到的是熊,普京大大還是騎在熊背上的普京大大嘞?

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

不論是學俄語的我們還是不太瞭解俄羅斯的普通人,在提起俄羅斯時都免不了想到憨憨的棕熊,那到底是因為什麼讓人們將棕熊和俄羅斯緊密地聯繫在一起了呢?今天小編就帶大家看看俄羅斯人是怎麼解釋的吧!

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Мишка оказался символом России из-за необыкновенного стечения обстоятельств, и вся эта ситуация подтверждает, что фальшивые новости существуют уже сотни лет. Прежде всего нужно отметить, что медведь никогда не был официальным символом России. Наш символ — это двуглавый орел. Именно он изображен на гербе.

由於各種陰差陽錯,“熊原來是俄羅斯的象徵”這一假新聞已存在了數百年。首先應該指出,熊從來都不是俄羅斯的官方象徵形象。我們的象徵是雙頭鷹。就是國徽上畫的那樣。

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Но вообразите себе ситуацию, когда несколько веков назад некоторые люди, проживавшие за границами России, упорно заставляли поверить нас в обратное. В определенный момент количество тех, кто считает медведя главным символом нашей страны, стало так велико, что нам было проще согласиться с этим утверждением, чем противостоять ему. Надоели постоянные опровержения.

Именно поэтому мы запустили олимпийского мишку на летних играх 80-го года. Но вернемся к началу.

但幾個世紀前,一些生活在俄羅斯境外的人卻要求我們相信另一個完全與之相反的事實。在某個時間段,認為熊是我們國家的主要象徵的人變得十分之多,以至於連我們自己越來越同意這種說法,也不去抵制它了。人們已經厭倦了不斷的去否認錯誤說法。

這也就是我們在1980年的夏季奧運會上推出奧運熊的原因。現在讓我們回到正題。

Что на самом деле является правдой в этой истории, так это то, что медведи были в почете в России всегда. Наш бурый мишка с виду кажется неповоротливым увальнем, способным лишь реветь да ульи разорять. На самом деле это умный зверь, которому в северных широтах нет равных по силе. Недаром именно медведя почитали древние русичи. Они изготавливали множественные тотемы в виде медведя и верили, что такой оберег обязательно защитит их от врагов, даст силу в бою. Медведь,по утверждению некоторых зарубежных историков, стал нашим символом исключительно по причине отсталости и бестолковости россиян.

在這段歷史中真實的是,熊在俄羅斯的確一直很重視。我們的棕熊似乎是一個笨手笨腳只會咆哮和摧毀蜂巢的傢伙。事實上,它卻是一種聰明的野獸,在北緯地區無人匹敵。也難怪它深受古俄羅斯人崇拜。人們用熊的形象製作了許多圖騰,並相信有這些圖案的護身符肯定會保護他們免受敵人的傷害,在戰鬥中給予他們力量。根據一些外國曆史學家的說法,熊會成為俄羅斯的象徵,完全是因為俄羅斯人過去的落後和愚蠢。

В XIV-XVI веках в развитых европейских странах Россия представлялась дикой страной, где живут одни варвары. Немало способствовал тому труд знаменитого австрийского посла и дипломата Герберштейна «Записки о Московских делах». В этом сочинении он написал про то, что в России медведи ходят прямо по улицам, врываются в дома и заставляют людей спасаться бегством. Возможно, отдельные такие случаи имели место, так как в «Записках» повествовалось про необыкновенно морозный и голодный 1526 год. Тогда гонимые голодом звери могли появляться в городах с целью найти еду. Однако многие переписчики «Записок» подали эти единичные случаи как обычное дело для всей страны, прочно закрепив у читателей негативное представление о России.

在14-16世紀發達的歐洲國家,俄羅斯被描繪成了一個只有野蠻人居住的蠻荒之地。奧地利著名大使兼外交官Gerberstein的“莫斯科事務筆記”為這種看法的形成做出了很大“貢獻”。在這篇文章中,他寫到了這樣一個事實:在俄羅斯,熊走在街上,闖入房屋,嚇得人們逃出自己的家。也許的確是發生過一些這樣的案件,如在“筆記”中敘述的1526年,那是異常寒冷缺少食物的一年。在飢餓的驅使下,動物的確可能為了尋找食物出現在城市中。然而,許多“筆記”的重抄者卻將這些個別的案例寫成了一種全國範圍內的普遍現象,牢牢地加深了讀者對俄羅斯的負面看法。

"
棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

提到俄羅斯時,大家最先想到的是熊,普京大大還是騎在熊背上的普京大大嘞?

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

不論是學俄語的我們還是不太瞭解俄羅斯的普通人,在提起俄羅斯時都免不了想到憨憨的棕熊,那到底是因為什麼讓人們將棕熊和俄羅斯緊密地聯繫在一起了呢?今天小編就帶大家看看俄羅斯人是怎麼解釋的吧!

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Мишка оказался символом России из-за необыкновенного стечения обстоятельств, и вся эта ситуация подтверждает, что фальшивые новости существуют уже сотни лет. Прежде всего нужно отметить, что медведь никогда не был официальным символом России. Наш символ — это двуглавый орел. Именно он изображен на гербе.

由於各種陰差陽錯,“熊原來是俄羅斯的象徵”這一假新聞已存在了數百年。首先應該指出,熊從來都不是俄羅斯的官方象徵形象。我們的象徵是雙頭鷹。就是國徽上畫的那樣。

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Но вообразите себе ситуацию, когда несколько веков назад некоторые люди, проживавшие за границами России, упорно заставляли поверить нас в обратное. В определенный момент количество тех, кто считает медведя главным символом нашей страны, стало так велико, что нам было проще согласиться с этим утверждением, чем противостоять ему. Надоели постоянные опровержения.

Именно поэтому мы запустили олимпийского мишку на летних играх 80-го года. Но вернемся к началу.

但幾個世紀前,一些生活在俄羅斯境外的人卻要求我們相信另一個完全與之相反的事實。在某個時間段,認為熊是我們國家的主要象徵的人變得十分之多,以至於連我們自己越來越同意這種說法,也不去抵制它了。人們已經厭倦了不斷的去否認錯誤說法。

這也就是我們在1980年的夏季奧運會上推出奧運熊的原因。現在讓我們回到正題。

Что на самом деле является правдой в этой истории, так это то, что медведи были в почете в России всегда. Наш бурый мишка с виду кажется неповоротливым увальнем, способным лишь реветь да ульи разорять. На самом деле это умный зверь, которому в северных широтах нет равных по силе. Недаром именно медведя почитали древние русичи. Они изготавливали множественные тотемы в виде медведя и верили, что такой оберег обязательно защитит их от врагов, даст силу в бою. Медведь,по утверждению некоторых зарубежных историков, стал нашим символом исключительно по причине отсталости и бестолковости россиян.

在這段歷史中真實的是,熊在俄羅斯的確一直很重視。我們的棕熊似乎是一個笨手笨腳只會咆哮和摧毀蜂巢的傢伙。事實上,它卻是一種聰明的野獸,在北緯地區無人匹敵。也難怪它深受古俄羅斯人崇拜。人們用熊的形象製作了許多圖騰,並相信有這些圖案的護身符肯定會保護他們免受敵人的傷害,在戰鬥中給予他們力量。根據一些外國曆史學家的說法,熊會成為俄羅斯的象徵,完全是因為俄羅斯人過去的落後和愚蠢。

В XIV-XVI веках в развитых европейских странах Россия представлялась дикой страной, где живут одни варвары. Немало способствовал тому труд знаменитого австрийского посла и дипломата Герберштейна «Записки о Московских делах». В этом сочинении он написал про то, что в России медведи ходят прямо по улицам, врываются в дома и заставляют людей спасаться бегством. Возможно, отдельные такие случаи имели место, так как в «Записках» повествовалось про необыкновенно морозный и голодный 1526 год. Тогда гонимые голодом звери могли появляться в городах с целью найти еду. Однако многие переписчики «Записок» подали эти единичные случаи как обычное дело для всей страны, прочно закрепив у читателей негативное представление о России.

在14-16世紀發達的歐洲國家,俄羅斯被描繪成了一個只有野蠻人居住的蠻荒之地。奧地利著名大使兼外交官Gerberstein的“莫斯科事務筆記”為這種看法的形成做出了很大“貢獻”。在這篇文章中,他寫到了這樣一個事實:在俄羅斯,熊走在街上,闖入房屋,嚇得人們逃出自己的家。也許的確是發生過一些這樣的案件,如在“筆記”中敘述的1526年,那是異常寒冷缺少食物的一年。在飢餓的驅使下,動物的確可能為了尋找食物出現在城市中。然而,許多“筆記”的重抄者卻將這些個別的案例寫成了一種全國範圍內的普遍現象,牢牢地加深了讀者對俄羅斯的負面看法。

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Более того, не секрет, что в Средневековье по всей России кочевали бродячие циркачи с прирученными четвероногими артистами, умевшими плясать, показывать легкие трюки и выпрашивать подаяние. Одним из главных «призваний» медведей на Руси было исполнение смертных приговоров. Это практиковалось долгое время, но именно при царе Иване Грозном в 16-м веке казни с помощью медведей стали массовыми.

此外,眾所周知,在中世紀,流浪的馬戲表演者與被馴服的四足藝術家(熊)一起漫步在鄉間,他們擅長跳舞和一些輕巧的雜技表演,並以此謀生。俄羅斯熊的另一項主要“使命”就是執行死刑。這種做法還持續了很長一段時間,並在16世紀伊凡雷帝統治期間變得盛行。

"
棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

提到俄羅斯時,大家最先想到的是熊,普京大大還是騎在熊背上的普京大大嘞?

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

不論是學俄語的我們還是不太瞭解俄羅斯的普通人,在提起俄羅斯時都免不了想到憨憨的棕熊,那到底是因為什麼讓人們將棕熊和俄羅斯緊密地聯繫在一起了呢?今天小編就帶大家看看俄羅斯人是怎麼解釋的吧!

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Мишка оказался символом России из-за необыкновенного стечения обстоятельств, и вся эта ситуация подтверждает, что фальшивые новости существуют уже сотни лет. Прежде всего нужно отметить, что медведь никогда не был официальным символом России. Наш символ — это двуглавый орел. Именно он изображен на гербе.

由於各種陰差陽錯,“熊原來是俄羅斯的象徵”這一假新聞已存在了數百年。首先應該指出,熊從來都不是俄羅斯的官方象徵形象。我們的象徵是雙頭鷹。就是國徽上畫的那樣。

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Но вообразите себе ситуацию, когда несколько веков назад некоторые люди, проживавшие за границами России, упорно заставляли поверить нас в обратное. В определенный момент количество тех, кто считает медведя главным символом нашей страны, стало так велико, что нам было проще согласиться с этим утверждением, чем противостоять ему. Надоели постоянные опровержения.

Именно поэтому мы запустили олимпийского мишку на летних играх 80-го года. Но вернемся к началу.

但幾個世紀前,一些生活在俄羅斯境外的人卻要求我們相信另一個完全與之相反的事實。在某個時間段,認為熊是我們國家的主要象徵的人變得十分之多,以至於連我們自己越來越同意這種說法,也不去抵制它了。人們已經厭倦了不斷的去否認錯誤說法。

這也就是我們在1980年的夏季奧運會上推出奧運熊的原因。現在讓我們回到正題。

Что на самом деле является правдой в этой истории, так это то, что медведи были в почете в России всегда. Наш бурый мишка с виду кажется неповоротливым увальнем, способным лишь реветь да ульи разорять. На самом деле это умный зверь, которому в северных широтах нет равных по силе. Недаром именно медведя почитали древние русичи. Они изготавливали множественные тотемы в виде медведя и верили, что такой оберег обязательно защитит их от врагов, даст силу в бою. Медведь,по утверждению некоторых зарубежных историков, стал нашим символом исключительно по причине отсталости и бестолковости россиян.

在這段歷史中真實的是,熊在俄羅斯的確一直很重視。我們的棕熊似乎是一個笨手笨腳只會咆哮和摧毀蜂巢的傢伙。事實上,它卻是一種聰明的野獸,在北緯地區無人匹敵。也難怪它深受古俄羅斯人崇拜。人們用熊的形象製作了許多圖騰,並相信有這些圖案的護身符肯定會保護他們免受敵人的傷害,在戰鬥中給予他們力量。根據一些外國曆史學家的說法,熊會成為俄羅斯的象徵,完全是因為俄羅斯人過去的落後和愚蠢。

В XIV-XVI веках в развитых европейских странах Россия представлялась дикой страной, где живут одни варвары. Немало способствовал тому труд знаменитого австрийского посла и дипломата Герберштейна «Записки о Московских делах». В этом сочинении он написал про то, что в России медведи ходят прямо по улицам, врываются в дома и заставляют людей спасаться бегством. Возможно, отдельные такие случаи имели место, так как в «Записках» повествовалось про необыкновенно морозный и голодный 1526 год. Тогда гонимые голодом звери могли появляться в городах с целью найти еду. Однако многие переписчики «Записок» подали эти единичные случаи как обычное дело для всей страны, прочно закрепив у читателей негативное представление о России.

在14-16世紀發達的歐洲國家,俄羅斯被描繪成了一個只有野蠻人居住的蠻荒之地。奧地利著名大使兼外交官Gerberstein的“莫斯科事務筆記”為這種看法的形成做出了很大“貢獻”。在這篇文章中,他寫到了這樣一個事實:在俄羅斯,熊走在街上,闖入房屋,嚇得人們逃出自己的家。也許的確是發生過一些這樣的案件,如在“筆記”中敘述的1526年,那是異常寒冷缺少食物的一年。在飢餓的驅使下,動物的確可能為了尋找食物出現在城市中。然而,許多“筆記”的重抄者卻將這些個別的案例寫成了一種全國範圍內的普遍現象,牢牢地加深了讀者對俄羅斯的負面看法。

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Более того, не секрет, что в Средневековье по всей России кочевали бродячие циркачи с прирученными четвероногими артистами, умевшими плясать, показывать легкие трюки и выпрашивать подаяние. Одним из главных «призваний» медведей на Руси было исполнение смертных приговоров. Это практиковалось долгое время, но именно при царе Иване Грозном в 16-м веке казни с помощью медведей стали массовыми.

此外,眾所周知,在中世紀,流浪的馬戲表演者與被馴服的四足藝術家(熊)一起漫步在鄉間,他們擅長跳舞和一些輕巧的雜技表演,並以此謀生。俄羅斯熊的另一項主要“使命”就是執行死刑。這種做法還持續了很長一段時間,並在16世紀伊凡雷帝統治期間變得盛行。

棕熊上位記:陰差陽錯我就成了俄羅斯的象徵

Кроме того, добавили масла в огонь английские торговцы, которые постоянно приезжали в Россию с 16 века, и им нужно было пропагандировать свой товар. В Британию они везли: мед, меховые изделия, шерсть, сало, воск и то, что англичане называли медвежьим жиром. Иначе говоря, тот набор продуктов, который сформировал образ России. Примерно то же самое сделали круассаны с Парижем.

此外,從16世紀不斷來到俄羅斯的英國商人為這一印象的形成也加了把火,他們需要推銷他們的產品。他們將蜂蜜,毛皮製品,羊毛,豬油,蠟和英國人所謂的熊脂帶到英國出售。這一整套產品再次在英國塑造了俄羅斯的形象。就和巴黎的羊角麵包一樣。

Купцы продвигали медвежий жир из России как высококачественное снадобье от выпадения волос. Что давало им повод так думать? Просто потому, что мишки очень лохматые. То обстоятельство, что это средство поступило в продажу из Российской империи, позволяло продать его за хорошую цену. На самом же деле то, что распространялось как медвежий жир, чаще всего было обычным свиным салом.

商人們將俄羅斯的熊油作為一種高效防脫髮藥物出售。將熊油作為防脫劑出售的靈感來自那裡呢?很簡單,就是因為棕熊那一身毛茸茸的皮毛了。由於該產品是從俄羅斯帝國進口的,所以它的價格也很實惠。其實這種熊油就是很普通的豬油而已。

Ничего удивительного нет в том, что когда Великобритания стала публиковать политические карикатуры в 19 веке, наша страна постоянно изображалась на них в виде медведя. Эта идея была воспринята другими. Во времена холодной войны образ окончательно закрепился за нашим государством.

所以當19世紀英國開始出版政治漫畫時,我們的國家不斷以熊的形式被描繪出來,也就一點都不奇怪了。這個觀點也很快被其他人接受。在冷戰期間,這種觀點最終在我們的國家也紮根了下來。


Источник: https://travelask.ru

編輯:Марина


"

相關推薦

推薦中...