英語六級先送你100分好不好?六級翻譯就是這麼簡單!

英語 CET 經濟 範文 備考族 備考族 2017-09-20

打算備考六級的小夥伴注意了!考前先白送你一百分,你要不要?

這一百分哪來呢?沒錯,就是被你忽略的翻譯!關於如何做好六級翻譯,可以從以下幾個方面著手:

  1. 首先,單詞,詞組等的積累。無異於任何英文考試的任何題型,單詞的積累都是最最重要的一項基礎能力。六級翻譯因為題目涉及的話題範圍廣,包括文化,經濟,教育,藝術,科技,社會等,因此其對詞彙量的要求比較大。大量的積累是必不可少的。而在單詞詞組的積累中,很重要的一個途徑就會精讀範文譯文.

  2. 其次,做好六級翻譯的一個很重要的能力要求就是:句子分析。即拆分主幹,找出主謂,合理安排修飾成分。這個能力的提高需要首先對英語中的長難句有透徹的認識,如果不是很清楚的話,可以關注一下“備考族” 奔跑吧長難句的免費課程。

  • 例如,一個很簡單的句子:.中國園林(the Chinese garden)是經過三千多年演變而成的獨具一格的園林景觀(landscape)。經過分析,我們就會發現,這個句子的主幹即“中國園林是園林景觀”,一個主系表結構,而其它成分經過....而成的,可以理解為時間狀語,而獨具一格的修飾園林景觀。這樣,這個句子的翻譯就變得簡單了很多,即 “The Chinese Garden is an unique landscape after evolution of more than 3000 years.”

  • 此外,再結合一些所謂的翻譯技巧,進行練習。比如漢語中逗號連接兩個句子時,轉譯成英文應該如何處理,拆分法,詞性的變化等。

  • 舉個例子:“月餅被視為中秋節不可或缺的美食,人們將月餅作為禮物饋贈親友或家庭聚會上享用。”句子中出現了兩個謂語動詞,應該如何處理,或拆分成兩句話,或翻譯成從句或並列句,或介詞短語,或非謂語動詞的形式。但是一定不能用逗號連接連個句子。

  • 最後,提高語言的正確性。即較少語法錯誤。主謂一致,名詞單複數,時態,詞與詞的修飾關係等,都是同學們翻譯中最常出現的一些語法錯誤類型。

  • 比如“俗稱”一詞的翻譯,除了common name之外,有同學還會想到generally這個詞,通常來說generally speaking,但是,它要用來修飾name就不能用副詞,而要用它的形容詞形式general name 也是可以的。這些細小的語言錯誤往往會造成比較可惜的失分。所以在練習中要刻意去注意。

相關推薦

推薦中...