來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

來土澳也算有一段時間了

猶記剛來土澳留學的時候

意氣風發的雅思PTE刷了個好成績

不說門門7+

但是長期浸淫英語

出門生活總是應該沒有問題的吧!

然鵝一上飛機就嚇得魂都要丟了。

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

你抵達澳洲時,

如果聽到機長興奮地說“Welcome to Australia to die!”,

千萬別飈冷汗,他只是想說 “Welcome to Australia today!”。

emmm

他剛剛說的是英語?

懷疑過自己的同學

請放寬心

澳洲英語不只你聽不懂

美國人也聽不懂

悉大有位移民澳洲的美國教授

就跟學生吐槽過

澳洲人可能有他們自己的方言


來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?


畢竟澳洲英語

全靠發明自創

首先說用詞

澳式英語兩大原則

用詞很懶

縮略一切

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

比如兩個local互相打招呼時,

根本不知道他們說的是英語!

Hi mate, how ya doing?

G'day=hello

G'day, mate!相當於What's up, man!

Good on ya =Good onya=well done

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?


土,無與倫比的土!!!!!!!

像嗓子發啞了一樣 !

像是每個人都有鼻炎一樣!

像是含了一口痰一樣!

G’day

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

稱呼自己Australian?

不,太累了

就叫Aussie

即使是上了澳洲國徽的袋鼠

也不配擁有全名

澳洲人就叫它Roo

畢竟3個音節實在太長

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

類似的還有

breakfast被縮略為brekkie

barbeque被縮略為barbie

universityuni

巧克力是Chocky

蔬菜是Vegie

餅乾叫bicky

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

一年後我發現了兩個好用的詞

萬物皆可cheers

No worries走世界

Thanks. No worries.

Sorry. No worries.

Can I have a cup of tea? No worries.

I am afraid… No worries.

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

為什麼澳式英語有這麼多奇怪的用法?

究其原因,就是

能一個字回答的絕不說第二個字

英語老師一直教育我們

單詞量要豐富

用詞要高級

澳洲人表示

我能用use我絕不用utilise

“We were born to use, not utilize.”

懶得如此理直氣壯

這很土澳

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

關於土澳人如何縮略英語

我們來翻譯一下這三句話

中文:

喝杯茶吃點巧克力餅乾

正常翻譯:

have a cup of tea and a chocolate biscuit

澳洲方言:

Have a cuppa tea and a chocky bicky

中文:

下午去郊區朋友家燒烤

正常翻譯:

Meet for a barbecue in the afternoon at a friend’s house in the suburbs

澳洲方言:

Goin’ to a barbie in the arvo at a mate’s joint in the burbs

中文:

先去加油站加滿油,再去麥當勞吃個晚飯

正常翻譯:

Fill the car with petrol at the service station, then get some dinner at McDonald’s

澳洲方言:

Fill’er up at the servo and grab some din-dins at Maccas’

英語老師表示

你這篇作文連及格都危險

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

在澳洲

所有的 [ei] 都發音成 [ai]

長音 [i:] 發音為 [ei]

[ai] 發音為 [oi]

[ə] 和 [ɔ ]發音為 [ɑ]

單詞末尾的r不發音

比如

例如TV的發音通常 [ti: vi:],澳洲發音為 [tei vei]

people [pi:pl],澳音 [peipl]

例如like發音為 [lɔik],knife發音為 [nɔif]

Cheers mate. (切絲賣)

Good day! (古代!)

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?

如若遇到以下詞彙

千萬不要驚慌

因為他們真的是英語!

Bonzer :很好

Ripper=Great

Reckon=think,I reckon就是我認為

Buckley's chance :不可能

Mad as a cut snake:抓狂

Give it a burl:試一下

Bloody oath! :沒錯!

Ay=pardon,再說一遍

來澳洲一年了我還聽不懂local講話...20多年難道學的不是英語嗎?


你碰到過什麼奇葩口音?

插圖來源於網絡,如有侵權請聯繫刪除

相關推薦

推薦中...