Like A Rolling Stone

Like A Rolling Stone

How does it feel?


Like A Rolling Stone

在明尼蘇達上大學的時候,來自礦區小鎮的青年Robert Allen Zimmerman為自己取了個新名字,他不去上課,整晚彈琴唱歌,白天則用來睡覺;他的新名字有一半來自詩人Dylan Thomas。

他則被詮釋為極大地擴展了民謠文化的關鍵人物,而這種民謠文化正是他最初的崛起之地。正如J. Hoberman在《The Village Voice》中所言:“如果貓王沒有誕生,總會有什麼人將搖滾樂帶到世間。但這套邏輯在Bob Dylan身上行不通。因為沒有一個鐵定的規矩要讓明尼蘇達Hibbing鎮出生的’貓王二代’繞進格林威治村,從民謠復興運動中冒出來,目的則是要成為世界上第一個也是最偉大的搖滾垮掉派詩人——而等他功成名就,贏得萬人愛戴後——又悄然隱沒於他一手造就的民謠傳統中。”

最好的創作者們常常以很難捉摸的方式佔據著自己的作品。倘若有一百人來翻唱Bob Dylan的歌,其中也許會有八十人唱得比他好聽,但聽到最後,我們多半還是會選擇他的破鑼嗓子。李宗盛或者胡德夫與Bob Dylan有一點不同,他們唱自己的歌很好聽,由別人來翻唱則同樣缺少韻味。也許是因為所經驗的不同,或者也可以歸咎於技巧、嗓音、氣質,但根本上,並不是任何單獨的原因造成了這種結果。

Like A Rolling Stone

極小的事件也是眾多因素的聯結,而這些因素又延伸出更多的枝節,要窮盡某一事物的全部面目是無法完成的任務。有時候,人們會有一種錯覺,他們相信自己能夠掌握生活的脈絡,能夠選擇那些最終進入自我的事物,能夠拒絕回答問題,但事實並非如此。一切答案都構成我們,一切問題我們都無法迴避,一方面這使我們缺少選擇,生活是絕大的必然,沒有人可以超然其上;而另外一方面,這也要求我們更積極地洞察,因為沒有一件事情是徒然發生的。

這似乎難免要成為一種消極的論調:無論在哪一方面,一個人所能經驗的尺度都極其有限,在這侷促的範圍內,也仍然時時被裹挾著,猶如滾石。我們該關心什麼?無休無止的紛繁是不可追尋的,Bob Dylan或者李宗盛們的歌詞往往很普通,前者唱歌甚至還很難聽,但這絲毫無損於這些作品的動人程度,因為他們呈現的是一個結果——一個包含了充分的蹤跡的結果——而不試圖去追究這些蹤跡。天空是什麼滋味?一場雨會告訴你;承認天空,等待這場雨。

在《Like A Rolling Stone》當中,Bob Dylan發問:“How does it feel?”許多時候我說不上來那是什麼滋味,但我總是知道。


一山是一家為注重生活品質的都市男性提供生活美學方案的公司。一山專注於頂級羊絨工藝長達三十三年,致力於將最傳統的手工藝和最前沿的技術創新相結合,堅持量身定製的理念,為客戶打造專屬的頂級羊絨產品。一山提倡簡潔而考究的男士穿衣哲學和生活方式,崇尚自然,反對虛飾。


The ultimate pleasure of being cocooned with its ultra soft luxuriousness is an irresistible sensation.


我們:one1.cc

相關推薦

推薦中...