'five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係'

人生第一份工作 地球大白 2019-08-31
"

關於數字的表達,大白之前介紹了很多了,想必大家也學到不少,今天我們就這個數字話題再為大家分享一些有趣的表達,希望大家喜歡。今天我們要說的關鍵詞是“five”。上次我們說到了five-and-ten不是“五和十”,而是“廉價商品;雜貨店,小零售店”的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!

"

關於數字的表達,大白之前介紹了很多了,想必大家也學到不少,今天我們就這個數字話題再為大家分享一些有趣的表達,希望大家喜歡。今天我們要說的關鍵詞是“five”。上次我們說到了five-and-ten不是“五和十”,而是“廉價商品;雜貨店,小零售店”的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

give me five

這個大家都很熟悉,當別人說“give me five”我們都會跟對方擊掌,慶祝一下、開心一下,還有“high five”也是這個意思。

例句:Give me five! Tom, I won the match.

擊掌慶祝一下!湯姆,我贏了比賽。

bunch of fives

從give me five就能看出,一些口語表達中five是指代“手、手掌、手指”。這裡的bunch是指“群、使成一串”,所以bunch of fives可以理解成手拽在一起,那不就是一個拳頭嗎?所以“bunch of fives”就是“拳頭”的意思。

例句:Some of us know he's got a bunch of fives.

我們中間有一些人知道他的拳頭很厲害。

nine-to-five job

這個很好理解,就是我們常說的“朝九晚五”,即週一至週五上午9點到下午5點(或接近該範圍)的標準工作時間。所以nine-to-five job就是指“朝九晚五的工作”。

例句:I have got into the groove of a nine-to-five job. I would like to have a change.

我陷入了這種朝九晚五枯燥的工作,我很想有個改變。

"

關於數字的表達,大白之前介紹了很多了,想必大家也學到不少,今天我們就這個數字話題再為大家分享一些有趣的表達,希望大家喜歡。今天我們要說的關鍵詞是“five”。上次我們說到了five-and-ten不是“五和十”,而是“廉價商品;雜貨店,小零售店”的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

give me five

這個大家都很熟悉,當別人說“give me five”我們都會跟對方擊掌,慶祝一下、開心一下,還有“high five”也是這個意思。

例句:Give me five! Tom, I won the match.

擊掌慶祝一下!湯姆,我贏了比賽。

bunch of fives

從give me five就能看出,一些口語表達中five是指代“手、手掌、手指”。這裡的bunch是指“群、使成一串”,所以bunch of fives可以理解成手拽在一起,那不就是一個拳頭嗎?所以“bunch of fives”就是“拳頭”的意思。

例句:Some of us know he's got a bunch of fives.

我們中間有一些人知道他的拳頭很厲害。

nine-to-five job

這個很好理解,就是我們常說的“朝九晚五”,即週一至週五上午9點到下午5點(或接近該範圍)的標準工作時間。所以nine-to-five job就是指“朝九晚五的工作”。

例句:I have got into the groove of a nine-to-five job. I would like to have a change.

我陷入了這種朝九晚五枯燥的工作,我很想有個改變。

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

slip (one) five

slip (one) five,同樣這裡的five也是指代“五根手指”,這個表達有兩種意思

(1)握手

例句:He held up his hand waiting for me to slip him five, but I pretended like I didn't see it.

他舉起手等著我跟他握手,但是我假裝沒看見。

(2)擊掌

例句:The players stood in a row, slipping each of their teammates five as they ran past.

球員們站成一排,當他們跑過去的時候,每個隊友都擊掌了。

take five

這是take a break for five minutes的簡寫,意思是“休息一會兒,大約五分鐘”。

例句:I've been painting all morning, can I please take five?

我已經畫了一上午了,能休息會兒嗎?

All right, fellas, take five.

好吧,夥計們,休息五分鐘。

"

關於數字的表達,大白之前介紹了很多了,想必大家也學到不少,今天我們就這個數字話題再為大家分享一些有趣的表達,希望大家喜歡。今天我們要說的關鍵詞是“five”。上次我們說到了five-and-ten不是“五和十”,而是“廉價商品;雜貨店,小零售店”的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

give me five

這個大家都很熟悉,當別人說“give me five”我們都會跟對方擊掌,慶祝一下、開心一下,還有“high five”也是這個意思。

例句:Give me five! Tom, I won the match.

擊掌慶祝一下!湯姆,我贏了比賽。

bunch of fives

從give me five就能看出,一些口語表達中five是指代“手、手掌、手指”。這裡的bunch是指“群、使成一串”,所以bunch of fives可以理解成手拽在一起,那不就是一個拳頭嗎?所以“bunch of fives”就是“拳頭”的意思。

例句:Some of us know he's got a bunch of fives.

我們中間有一些人知道他的拳頭很厲害。

nine-to-five job

這個很好理解,就是我們常說的“朝九晚五”,即週一至週五上午9點到下午5點(或接近該範圍)的標準工作時間。所以nine-to-five job就是指“朝九晚五的工作”。

例句:I have got into the groove of a nine-to-five job. I would like to have a change.

我陷入了這種朝九晚五枯燥的工作,我很想有個改變。

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

slip (one) five

slip (one) five,同樣這裡的five也是指代“五根手指”,這個表達有兩種意思

(1)握手

例句:He held up his hand waiting for me to slip him five, but I pretended like I didn't see it.

他舉起手等著我跟他握手,但是我假裝沒看見。

(2)擊掌

例句:The players stood in a row, slipping each of their teammates five as they ran past.

球員們站成一排,當他們跑過去的時候,每個隊友都擊掌了。

take five

這是take a break for five minutes的簡寫,意思是“休息一會兒,大約五分鐘”。

例句:I've been painting all morning, can I please take five?

我已經畫了一上午了,能休息會兒嗎?

All right, fellas, take five.

好吧,夥計們,休息五分鐘。

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

the top five

這個表達理解起來很容易,就是指排名前五的,我們可以用來指列表中最暢銷或排名最高的東西。

例句:It has constantly been ranked in the top five best games for the Entertainment System.

它一直被評為娛樂系統的五大最佳遊戲。

five finger discount

discount是“折扣”的意思,但five finger discount卻跟打折沒有半點關係,大家不要以為是打五折的折扣,真正意思有點貶義,是指“入店行竊、順手牽羊、偷竊的行為”的意思。

例句:It was free,I took it from work,you can say I got a five finger discount.

這是免費的,我從公司拿的,你也可以說我是偷來的。

five o'clock shadow

這是什麼意思呢?五鐘的影子?這個可跟影子一點關係都沒有,five o'clock shadow是指(早上刮臉後下午又長出的)鬍鬚,也就是我們常說的“胡茬”。

原來,男生在早上刮完鬍子後,到下午五點就會長出一丟丟鬍子,因此,人們就用這個表達來形容男生臉上的胡茬了。

例句:You can't go for your interview with a five o'clock shadow!

你不能一臉胡胡茬子去面試!

"

關於數字的表達,大白之前介紹了很多了,想必大家也學到不少,今天我們就這個數字話題再為大家分享一些有趣的表達,希望大家喜歡。今天我們要說的關鍵詞是“five”。上次我們說到了five-and-ten不是“五和十”,而是“廉價商品;雜貨店,小零售店”的意思,下面還有更多意想不到的表達,我們一起來看看吧!

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

give me five

這個大家都很熟悉,當別人說“give me five”我們都會跟對方擊掌,慶祝一下、開心一下,還有“high five”也是這個意思。

例句:Give me five! Tom, I won the match.

擊掌慶祝一下!湯姆,我贏了比賽。

bunch of fives

從give me five就能看出,一些口語表達中five是指代“手、手掌、手指”。這裡的bunch是指“群、使成一串”,所以bunch of fives可以理解成手拽在一起,那不就是一個拳頭嗎?所以“bunch of fives”就是“拳頭”的意思。

例句:Some of us know he's got a bunch of fives.

我們中間有一些人知道他的拳頭很厲害。

nine-to-five job

這個很好理解,就是我們常說的“朝九晚五”,即週一至週五上午9點到下午5點(或接近該範圍)的標準工作時間。所以nine-to-five job就是指“朝九晚五的工作”。

例句:I have got into the groove of a nine-to-five job. I would like to have a change.

我陷入了這種朝九晚五枯燥的工作,我很想有個改變。

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

slip (one) five

slip (one) five,同樣這裡的five也是指代“五根手指”,這個表達有兩種意思

(1)握手

例句:He held up his hand waiting for me to slip him five, but I pretended like I didn't see it.

他舉起手等著我跟他握手,但是我假裝沒看見。

(2)擊掌

例句:The players stood in a row, slipping each of their teammates five as they ran past.

球員們站成一排,當他們跑過去的時候,每個隊友都擊掌了。

take five

這是take a break for five minutes的簡寫,意思是“休息一會兒,大約五分鐘”。

例句:I've been painting all morning, can I please take five?

我已經畫了一上午了,能休息會兒嗎?

All right, fellas, take five.

好吧,夥計們,休息五分鐘。

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

the top five

這個表達理解起來很容易,就是指排名前五的,我們可以用來指列表中最暢銷或排名最高的東西。

例句:It has constantly been ranked in the top five best games for the Entertainment System.

它一直被評為娛樂系統的五大最佳遊戲。

five finger discount

discount是“折扣”的意思,但five finger discount卻跟打折沒有半點關係,大家不要以為是打五折的折扣,真正意思有點貶義,是指“入店行竊、順手牽羊、偷竊的行為”的意思。

例句:It was free,I took it from work,you can say I got a five finger discount.

這是免費的,我從公司拿的,你也可以說我是偷來的。

five o'clock shadow

這是什麼意思呢?五鐘的影子?這個可跟影子一點關係都沒有,five o'clock shadow是指(早上刮臉後下午又長出的)鬍鬚,也就是我們常說的“胡茬”。

原來,男生在早上刮完鬍子後,到下午五點就會長出一丟丟鬍子,因此,人們就用這個表達來形容男生臉上的胡茬了。

例句:You can't go for your interview with a five o'clock shadow!

你不能一臉胡胡茬子去面試!

five o'clock shadow可不是“五點鐘的影子”,它跟男生有關係

five will get you ten

這是什麼意思?五個又給你十個,難道是“五加十”,想象力真豐富,其實five will get you ten是指“很有可能、可能性很高”。

例句:Five will get you ten that Jonathan is having an affair.

喬納森可能有外遇。

今日知識彙總:

give me five 擊掌,慶祝一下

bunch of fives 拳頭

nine-to-five job 朝九晚五

slip (one) five 握手、擊掌

take five 休息大約五分鐘的時間

the top five 排名前五

five finger discount 順手牽羊、偷竊行為

five o'clock shadow 胡茬子

five will get you ten 很有可能、可能性很高

好了,今天的內容暫時就告一段落了,若你還知道其他一些與five有關的表達,歡迎評論區留言告訴我們。如果你覺得文章內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~

"

相關推薦

推薦中...