'《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率'

"

前段時間,《哪吒魔童降世》正式登入澳大利亞,開畫票房為43.8萬美元,可以說取得了一個開門紅的好成績。負責本次在澳大利亞和新西蘭發行的是華人影業,其表示:《哪吒》是澳大利亞近10年來華語電影中最好的開畫成績。

"

前段時間,《哪吒魔童降世》正式登入澳大利亞,開畫票房為43.8萬美元,可以說取得了一個開門紅的好成績。負責本次在澳大利亞和新西蘭發行的是華人影業,其表示:《哪吒》是澳大利亞近10年來華語電影中最好的開畫成績。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

這次《哪吒》不在的東亞、東南亞、南亞國家先上映,反而捨近求遠,其實是圖謀遠方,《哪吒》在這些地方上映並不是奔著票房去的,更多的是嘗試一種文化輸出,打破國外人對中國動畫印象的成見。

雖然在亞洲地區發行,不存在文化差異的問題,但就哪吒目前所取得的口碑和票房來說,各方顯然並不滿足於已有的成績。可以說我們等了這麼多年,終於有一部拿得出手的動畫了,而它的內核其實挺好懂,關於打破成見、關於個人成長、關於家庭、關於愛。

而這些內心之物,歐美人理解起來也不困難。可能,《哪吒》的發行團隊其實很早就已經瞄準了海外市場,翻譯的工作可能一直在做,只是因為沒有趕上哪吒在國內的檔期,所以國內沒有英文,也防止片源提前洩露。而且目前發行的北美地區、澳大利亞和新西蘭等地,華人也比較多,國內票房這麼火爆,相信國外很多的華人也是翹首以盼的。

"

前段時間,《哪吒魔童降世》正式登入澳大利亞,開畫票房為43.8萬美元,可以說取得了一個開門紅的好成績。負責本次在澳大利亞和新西蘭發行的是華人影業,其表示:《哪吒》是澳大利亞近10年來華語電影中最好的開畫成績。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

這次《哪吒》不在的東亞、東南亞、南亞國家先上映,反而捨近求遠,其實是圖謀遠方,《哪吒》在這些地方上映並不是奔著票房去的,更多的是嘗試一種文化輸出,打破國外人對中國動畫印象的成見。

雖然在亞洲地區發行,不存在文化差異的問題,但就哪吒目前所取得的口碑和票房來說,各方顯然並不滿足於已有的成績。可以說我們等了這麼多年,終於有一部拿得出手的動畫了,而它的內核其實挺好懂,關於打破成見、關於個人成長、關於家庭、關於愛。

而這些內心之物,歐美人理解起來也不困難。可能,《哪吒》的發行團隊其實很早就已經瞄準了海外市場,翻譯的工作可能一直在做,只是因為沒有趕上哪吒在國內的檔期,所以國內沒有英文,也防止片源提前洩露。而且目前發行的北美地區、澳大利亞和新西蘭等地,華人也比較多,國內票房這麼火爆,相信國外很多的華人也是翹首以盼的。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

雖然,先去英語市場並不是一個很好的選擇,因為英語國家對於華語片(或者說所有外來影片)的友好度是最低的,再加上現在中美是競爭對手,英語國家對我們敵意很大。但是,正因如此次,倘若口碑在英語國家爆發的話,回到亞洲其他國家就不一樣了。一句"中國本土近50億票房票房,北美地區好評連連",在亞洲各個國家就能吸引不少眼球。

不過,這都是理想狀態,現實怎樣還得等待時間的檢驗。8月29日,《哪吒》IMAX3D版又在北美上映,部分海外評分網站和主流外媒對該片進行了打分和評價。爛番茄新鮮度80%(5個評價),IMDb評分7.8分(滿分10分),MTC(百分制)暫時沒有亮分,但收錄了《奧斯汀紀事報》(67分)、《洛杉磯時報》(60分)和《紐約時報》(40分)的評論文章,綜合評分以10分來看只在6分左右。

翻看評論,發現其中一位叫kenthesweet的網友給出6分,並進行了中肯的評價。他表示,自己在中國女友的陪同和解說下觀看了電影。他認為,該片是中國3D動畫的一大進步,但不足以給出10分高分。他指出,影片的優點在於電影畫面好看、特效酷炫,配音紮實,雖然語言不通,但不妨礙get到部分笑點。但是,缺點在於,人物設計的風格不統一,比如哪吒"變形"前後的設計,彷彿來自兩個電影;另外,笑點過於中國化,部分角色的犧牲等情節設置過於老套。

"

前段時間,《哪吒魔童降世》正式登入澳大利亞,開畫票房為43.8萬美元,可以說取得了一個開門紅的好成績。負責本次在澳大利亞和新西蘭發行的是華人影業,其表示:《哪吒》是澳大利亞近10年來華語電影中最好的開畫成績。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

這次《哪吒》不在的東亞、東南亞、南亞國家先上映,反而捨近求遠,其實是圖謀遠方,《哪吒》在這些地方上映並不是奔著票房去的,更多的是嘗試一種文化輸出,打破國外人對中國動畫印象的成見。

雖然在亞洲地區發行,不存在文化差異的問題,但就哪吒目前所取得的口碑和票房來說,各方顯然並不滿足於已有的成績。可以說我們等了這麼多年,終於有一部拿得出手的動畫了,而它的內核其實挺好懂,關於打破成見、關於個人成長、關於家庭、關於愛。

而這些內心之物,歐美人理解起來也不困難。可能,《哪吒》的發行團隊其實很早就已經瞄準了海外市場,翻譯的工作可能一直在做,只是因為沒有趕上哪吒在國內的檔期,所以國內沒有英文,也防止片源提前洩露。而且目前發行的北美地區、澳大利亞和新西蘭等地,華人也比較多,國內票房這麼火爆,相信國外很多的華人也是翹首以盼的。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

雖然,先去英語市場並不是一個很好的選擇,因為英語國家對於華語片(或者說所有外來影片)的友好度是最低的,再加上現在中美是競爭對手,英語國家對我們敵意很大。但是,正因如此次,倘若口碑在英語國家爆發的話,回到亞洲其他國家就不一樣了。一句"中國本土近50億票房票房,北美地區好評連連",在亞洲各個國家就能吸引不少眼球。

不過,這都是理想狀態,現實怎樣還得等待時間的檢驗。8月29日,《哪吒》IMAX3D版又在北美上映,部分海外評分網站和主流外媒對該片進行了打分和評價。爛番茄新鮮度80%(5個評價),IMDb評分7.8分(滿分10分),MTC(百分制)暫時沒有亮分,但收錄了《奧斯汀紀事報》(67分)、《洛杉磯時報》(60分)和《紐約時報》(40分)的評論文章,綜合評分以10分來看只在6分左右。

翻看評論,發現其中一位叫kenthesweet的網友給出6分,並進行了中肯的評價。他表示,自己在中國女友的陪同和解說下觀看了電影。他認為,該片是中國3D動畫的一大進步,但不足以給出10分高分。他指出,影片的優點在於電影畫面好看、特效酷炫,配音紮實,雖然語言不通,但不妨礙get到部分笑點。但是,缺點在於,人物設計的風格不統一,比如哪吒"變形"前後的設計,彷彿來自兩個電影;另外,笑點過於中國化,部分角色的犧牲等情節設置過於老套。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

"笑點過於中國話",簡單的一句話,卻將中西方文化相隔開來!

那麼,《哪吒》能否突破華人圈,做到文化輸出呢?這是一個需要探討的問題!

確實,中國過去大部分的電影即便在海外上映,也只能在吸引華人圈子和留學生觀眾。沒有"出圈"的最直接體現就是票房上不去。《戰狼2》在美國票房只有272萬美元,《流浪地球》在美國票房587.5萬美元,《美人魚》美國票房323萬美元。

這些在國內接連打破票房紀錄的電影在國外,無一例外地全部遇冷。而動畫電影的情況就更糟糕了,《大聖歸來》的海外票房只有24萬美元,而且沒有美國票房的統計,《大魚海棠》的海外票房只有53.4萬,也沒有美國票房的統計。

雖然一定會有人大喊,"這本就不是給你們看的,誰要在意你們的想法!"可話雖如此,跟國內47億的票房相比,真的可能不必太在意。但是,《哪吒》在海外上映的意義在於——中國製造。如果他們認同我們的動畫製作,這也是一種成功,畢竟國內已經有很多動畫製作公司接到過好萊塢等外包的動畫製作,相比之下我們製作的成本要更低,也可以順勢帶動中國動漫產業,提高中國動漫製造的能力。

"

前段時間,《哪吒魔童降世》正式登入澳大利亞,開畫票房為43.8萬美元,可以說取得了一個開門紅的好成績。負責本次在澳大利亞和新西蘭發行的是華人影業,其表示:《哪吒》是澳大利亞近10年來華語電影中最好的開畫成績。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

這次《哪吒》不在的東亞、東南亞、南亞國家先上映,反而捨近求遠,其實是圖謀遠方,《哪吒》在這些地方上映並不是奔著票房去的,更多的是嘗試一種文化輸出,打破國外人對中國動畫印象的成見。

雖然在亞洲地區發行,不存在文化差異的問題,但就哪吒目前所取得的口碑和票房來說,各方顯然並不滿足於已有的成績。可以說我們等了這麼多年,終於有一部拿得出手的動畫了,而它的內核其實挺好懂,關於打破成見、關於個人成長、關於家庭、關於愛。

而這些內心之物,歐美人理解起來也不困難。可能,《哪吒》的發行團隊其實很早就已經瞄準了海外市場,翻譯的工作可能一直在做,只是因為沒有趕上哪吒在國內的檔期,所以國內沒有英文,也防止片源提前洩露。而且目前發行的北美地區、澳大利亞和新西蘭等地,華人也比較多,國內票房這麼火爆,相信國外很多的華人也是翹首以盼的。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

雖然,先去英語市場並不是一個很好的選擇,因為英語國家對於華語片(或者說所有外來影片)的友好度是最低的,再加上現在中美是競爭對手,英語國家對我們敵意很大。但是,正因如此次,倘若口碑在英語國家爆發的話,回到亞洲其他國家就不一樣了。一句"中國本土近50億票房票房,北美地區好評連連",在亞洲各個國家就能吸引不少眼球。

不過,這都是理想狀態,現實怎樣還得等待時間的檢驗。8月29日,《哪吒》IMAX3D版又在北美上映,部分海外評分網站和主流外媒對該片進行了打分和評價。爛番茄新鮮度80%(5個評價),IMDb評分7.8分(滿分10分),MTC(百分制)暫時沒有亮分,但收錄了《奧斯汀紀事報》(67分)、《洛杉磯時報》(60分)和《紐約時報》(40分)的評論文章,綜合評分以10分來看只在6分左右。

翻看評論,發現其中一位叫kenthesweet的網友給出6分,並進行了中肯的評價。他表示,自己在中國女友的陪同和解說下觀看了電影。他認為,該片是中國3D動畫的一大進步,但不足以給出10分高分。他指出,影片的優點在於電影畫面好看、特效酷炫,配音紮實,雖然語言不通,但不妨礙get到部分笑點。但是,缺點在於,人物設計的風格不統一,比如哪吒"變形"前後的設計,彷彿來自兩個電影;另外,笑點過於中國化,部分角色的犧牲等情節設置過於老套。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

"笑點過於中國話",簡單的一句話,卻將中西方文化相隔開來!

那麼,《哪吒》能否突破華人圈,做到文化輸出呢?這是一個需要探討的問題!

確實,中國過去大部分的電影即便在海外上映,也只能在吸引華人圈子和留學生觀眾。沒有"出圈"的最直接體現就是票房上不去。《戰狼2》在美國票房只有272萬美元,《流浪地球》在美國票房587.5萬美元,《美人魚》美國票房323萬美元。

這些在國內接連打破票房紀錄的電影在國外,無一例外地全部遇冷。而動畫電影的情況就更糟糕了,《大聖歸來》的海外票房只有24萬美元,而且沒有美國票房的統計,《大魚海棠》的海外票房只有53.4萬,也沒有美國票房的統計。

雖然一定會有人大喊,"這本就不是給你們看的,誰要在意你們的想法!"可話雖如此,跟國內47億的票房相比,真的可能不必太在意。但是,《哪吒》在海外上映的意義在於——中國製造。如果他們認同我們的動畫製作,這也是一種成功,畢竟國內已經有很多動畫製作公司接到過好萊塢等外包的動畫製作,相比之下我們製作的成本要更低,也可以順勢帶動中國動漫產業,提高中國動漫製造的能力。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

而前提,就要讓對方認可我們的能力!《哪吒》是一塊敲門磚。

文化差異,歐美人觀看《哪吒》需要相當瞭解中國文化,所以華人影業在翻譯上做了一些本土化的調整,尤其在預告、海報等物料上,更加突出符合本土老外人群能夠認同的人物性格和情感表達。並首次與抖音海外版TikTok開展電影類內容出海營銷合作,在外國觀眾聚集的平臺上階段性投放多款預告片短視頻和哪吒形象動態物料,並取得高出平均水平6倍之多的點擊率。

"

前段時間,《哪吒魔童降世》正式登入澳大利亞,開畫票房為43.8萬美元,可以說取得了一個開門紅的好成績。負責本次在澳大利亞和新西蘭發行的是華人影業,其表示:《哪吒》是澳大利亞近10年來華語電影中最好的開畫成績。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

這次《哪吒》不在的東亞、東南亞、南亞國家先上映,反而捨近求遠,其實是圖謀遠方,《哪吒》在這些地方上映並不是奔著票房去的,更多的是嘗試一種文化輸出,打破國外人對中國動畫印象的成見。

雖然在亞洲地區發行,不存在文化差異的問題,但就哪吒目前所取得的口碑和票房來說,各方顯然並不滿足於已有的成績。可以說我們等了這麼多年,終於有一部拿得出手的動畫了,而它的內核其實挺好懂,關於打破成見、關於個人成長、關於家庭、關於愛。

而這些內心之物,歐美人理解起來也不困難。可能,《哪吒》的發行團隊其實很早就已經瞄準了海外市場,翻譯的工作可能一直在做,只是因為沒有趕上哪吒在國內的檔期,所以國內沒有英文,也防止片源提前洩露。而且目前發行的北美地區、澳大利亞和新西蘭等地,華人也比較多,國內票房這麼火爆,相信國外很多的華人也是翹首以盼的。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

雖然,先去英語市場並不是一個很好的選擇,因為英語國家對於華語片(或者說所有外來影片)的友好度是最低的,再加上現在中美是競爭對手,英語國家對我們敵意很大。但是,正因如此次,倘若口碑在英語國家爆發的話,回到亞洲其他國家就不一樣了。一句"中國本土近50億票房票房,北美地區好評連連",在亞洲各個國家就能吸引不少眼球。

不過,這都是理想狀態,現實怎樣還得等待時間的檢驗。8月29日,《哪吒》IMAX3D版又在北美上映,部分海外評分網站和主流外媒對該片進行了打分和評價。爛番茄新鮮度80%(5個評價),IMDb評分7.8分(滿分10分),MTC(百分制)暫時沒有亮分,但收錄了《奧斯汀紀事報》(67分)、《洛杉磯時報》(60分)和《紐約時報》(40分)的評論文章,綜合評分以10分來看只在6分左右。

翻看評論,發現其中一位叫kenthesweet的網友給出6分,並進行了中肯的評價。他表示,自己在中國女友的陪同和解說下觀看了電影。他認為,該片是中國3D動畫的一大進步,但不足以給出10分高分。他指出,影片的優點在於電影畫面好看、特效酷炫,配音紮實,雖然語言不通,但不妨礙get到部分笑點。但是,缺點在於,人物設計的風格不統一,比如哪吒"變形"前後的設計,彷彿來自兩個電影;另外,笑點過於中國化,部分角色的犧牲等情節設置過於老套。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

"笑點過於中國話",簡單的一句話,卻將中西方文化相隔開來!

那麼,《哪吒》能否突破華人圈,做到文化輸出呢?這是一個需要探討的問題!

確實,中國過去大部分的電影即便在海外上映,也只能在吸引華人圈子和留學生觀眾。沒有"出圈"的最直接體現就是票房上不去。《戰狼2》在美國票房只有272萬美元,《流浪地球》在美國票房587.5萬美元,《美人魚》美國票房323萬美元。

這些在國內接連打破票房紀錄的電影在國外,無一例外地全部遇冷。而動畫電影的情況就更糟糕了,《大聖歸來》的海外票房只有24萬美元,而且沒有美國票房的統計,《大魚海棠》的海外票房只有53.4萬,也沒有美國票房的統計。

雖然一定會有人大喊,"這本就不是給你們看的,誰要在意你們的想法!"可話雖如此,跟國內47億的票房相比,真的可能不必太在意。但是,《哪吒》在海外上映的意義在於——中國製造。如果他們認同我們的動畫製作,這也是一種成功,畢竟國內已經有很多動畫製作公司接到過好萊塢等外包的動畫製作,相比之下我們製作的成本要更低,也可以順勢帶動中國動漫產業,提高中國動漫製造的能力。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

而前提,就要讓對方認可我們的能力!《哪吒》是一塊敲門磚。

文化差異,歐美人觀看《哪吒》需要相當瞭解中國文化,所以華人影業在翻譯上做了一些本土化的調整,尤其在預告、海報等物料上,更加突出符合本土老外人群能夠認同的人物性格和情感表達。並首次與抖音海外版TikTok開展電影類內容出海營銷合作,在外國觀眾聚集的平臺上階段性投放多款預告片短視頻和哪吒形象動態物料,並取得高出平均水平6倍之多的點擊率。

《哪吒》無需文化破圈!好電影就是世界語言,海外預告6倍點擊率

這些種種動作,短期來看是為了票房,而從長遠看,都是為了順利地進行文化輸出,即使最終沒有達到"大熱"的效果,但《哪吒》之後一定還會有其他電影,這樣久而久之,全世界對中華文化的瞭解一定會更加深入。

"

相關推薦

推薦中...