抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

民族樂器 古琴 樂器 管平湖 澎湃新聞 2017-05-04

林西莉的《古琴》繼由三聯書店2009年出版後,近又由中華書局推出精裝本。書中所附的兩張CD,收錄了1962年錄製於北京古琴研究會的古琴曲21首,這些古琴曲的彈奏者都是當時所見的高手,如管平湖、溥雪齋、查阜西、樂瑛、吳景略等。這些古琴彈奏曲中,有很多已是大師的絕版。幸虧作者在50多年後找到了這些原始錄音,經精心製作,與《古琴》一書同時面世。

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

漢學家林西莉,瑞典文名曰塞西麗婭•林德奎斯特。她的《漢字王國》出版以來極受好評,而其《古琴》一書則在瑞典獲奧古斯特文學獎,中文版出版以來,也是好評如潮。這位老太太怎麼這麼厲害?論漢學,她是瑞典著名漢學家高本漢的學生;論琴學,其師從管平湖先生弟子王迪女士。

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

林西莉

琴學大師裡面好多都是男士,如大神管平湖、道光帝之孫溥雪齋,以及當代的李祥霆等。可也有不少傳奇女琴師,比如《古琴》所附CD中收錄的樂瑛女士,那可是京城同仁堂樂家老鋪的大小姐,“老八張”裡面收錄她《岳陽三醉》等,此次CD里居然有她的錄音,可真是難得了。又如王迪,是管平湖先生的弟子,挖掘、整理了極多的琴歌等琴學文獻,2005年去世。林西莉在王迪先生去世之後寫成《古琴》一書,當然是有紀念之意的。這本書的扉頁也寫了“紀念我的老師王迪”。能夠師從王迪先生,又得諸多老前輩親炙,林西莉於古琴之緣分實是難得之至。女琴師不讓鬚眉,在這幾位女士身上展現無遺。

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

20 世紀50 年代末古琴研究會的人員。中間身著淺色中山裝的是溥雪齋,兩旁是管平湖(穿長袍者)和查阜西。他們身後是汪孟舒、楊葆元,都是優秀的古琴師。前排左起第二人是王迪,後排最右邊是許健

這本關於古琴的“暢銷普及書”說到了關於古琴的樣式、傳說、文化、彈奏等各個方面。可讓我深感有趣的其實是幾個細節。最早向西方介紹古琴的著作應該是高羅佩的《琴道》(The Lore of the Chinese Lute),譯本近年也由中西書局出版。高羅佩把古琴翻譯為“中國的魯特琴”,可魯特琴其實是像琵琶的。林西莉對這位前輩漢學家的用意作了體認後,也表示了懷疑,認為不妥。我想起多年前在北京,和一位華盛頓小夥子的交談,我說起古琴,一時感到難以表述,在指手畫腳之後,他恍然道,哦,古琴嘛,我非常喜歡……讓我非常驚訝。須知當時和他同齡的國人很多都是琴、箏不分的。前幾天看到“可凡傾聽”採訪古琴家龔一先生,說早些年有國際友人彈古琴,中國年輕人卻上前去問,您這是哪國的民族樂器啊?令人生出許多民族、文化的感慨,而又真切感受到,藝術無國界。

20 世紀50 年代末古琴研究會的人員。中間身著淺色中山裝的是溥雪齋,兩旁是管平湖(穿長袍者)和查阜西。他們身後是汪孟舒、楊葆元,都是優秀的古琴師。前排左起第二人是王迪,後排最右邊是許健

這本關於古琴的“暢銷普及書”說到了關於古琴的樣式、傳說、文化、彈奏等各個方面。可讓我深感有趣的其實是幾個細節。最早向西方介紹古琴的著作應該是高羅佩的《琴道》(The Lore of the Chinese Lute),譯本近年也由中西書局出版。高羅佩把古琴翻譯為“中國的魯特琴”,可魯特琴其實是像琵琶的。林西莉對這位前輩漢學家的用意作了體認後,也表示了懷疑,認為不妥。我想起多年前在北京,和一位華盛頓小夥子的交談,我說起古琴,一時感到難以表述,在指手畫腳之後,他恍然道,哦,古琴嘛,我非常喜歡……讓我非常驚訝。須知當時和他同齡的國人很多都是琴、箏不分的。前幾天看到“可凡傾聽”採訪古琴家龔一先生,說早些年有國際友人彈古琴,中國年輕人卻上前去問,您這是哪國的民族樂器啊?令人生出許多民族、文化的感慨,而又真切感受到,藝術無國界。

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

管平湖先生在演奏

另一個細節是林西莉眼中的上世紀六十年代的中國。她於1961年來北京大學,坐電車在密集的自行車流中穿行,在北圖下來換車,“瑟瑟的西北風颳著樹木上枯葉的沙沙聲和石板路上黃色沙粒的翻飛聲”。售票員尖著嗓子試圖讓人們往裡走,車頂上巨大的果凍一般的灰色煤氣袋……車向北開往德勝門,在護國寺站下車,走到一個四合院——北京古琴研究會。每日抱著一張穿越千年的古琴這樣穿行在北京,來自異域的人身處異域,耳中聽著市井的、古幽的各種聲響。林西莉說那個四合院“曾是武將們的住所”,應該就是在地安門西大街北側的興華衚衕。這個衚衕住過的名人不少,陳垣、餘嘉錫、白壽彝等先生都住過。在“知識分子的短暫春天”裡,中國的學人、藝術家們不顧腹中飢餓、蛋白質缺乏症,努力要去做一些事。無論是古琴界的老人們還是當時的學界,莫不如是。林西莉多麼幸運,來得不早不晚。

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

林西莉學琴照

還有一個細節,林西莉說:“當我們後來終於開始彈些古琴曲片段的時候,我如釋重負,但學習進度卻是難以描述的緩慢。我們摸索著前進。幾個星期之後,我問王迪我是否可以要幾個音階或其他的練習帶回家彈。她不明白我的意思,這不只是因為我的中文蹩腳,我試圖解釋:和絃、音階、練習曲、大調小調、整個鍵盤、練習所有的指頭,像彈鋼琴那樣。她無比震驚地盯著我。怎麼可以如此對待樂器!在我的國家我們真的是這樣做的嗎?我們難道不尊重我們的樂器?我想,那是我第一次真正理解到古琴在中國文化中的地位。用古琴來練音階當然是對它的褻瀆……”我不禁笑起來了。古琴熱的今天,大家動輒講究輕微淡遠,講究意境而非音準,講究氣息而非節拍。而數十年前的瑞典女士向琴師要求練習音階,也遭到了鄙視呢。但其實林西莉是對的,古琴是樂器,不是神器也不是禮器,音樂就要可以講音階、和絃嘛。我想這是語言帶來的誤解。王迪先生長期和管平湖先生致力於將古琴減字譜轉化為五線譜,又怎麼會排斥音階、和絃呢?

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

管平湖在彈琴,王迪將曲子轉換為五線譜。她面前的是原譜。

抱著千年古琴穿行於六十年代北京城的瑞典女子

林西莉與王迪

話說,為什麼一位瑞典漢學家寫中國古琴會反過來走紅中國呢?當然,這本書有真情,內容也通俗普及,而大概作者的外國漢學家身份也很重要吧。這跟如今讀史都喜歡讀劍橋、哈佛、講談社,其實是一個道理。

1962年林西莉離開中國時,古琴研究會送給她一張明代的琴,叫“鶴鳴秋月”。她抱著這張琴,回到瑞典,多年之後,她又用她的書帶回給我們她在中國所學到的關於古琴的一切。

相關推薦

推薦中...