《一站到底》汪仔險勝中國男籃首席翻譯 自稱答題屆的邁克爾·喬丹

如果機器翻譯會說話,遇到人類翻譯,會發生什麼?

當然是開啟互懟模式,互不服輸。

“你的口才真的不錯,就是比我差那麼一點點。”

“比答題,你真是找錯了對手。本汪可是答題屆的邁克爾•喬丹。”

《一站到底》汪仔險勝中國男籃首席翻譯 自稱答題屆的邁克爾·喬丹

《一站到底》舞臺上,搜狗汪仔機器人遭遇中國男籃國家隊首席翻譯郭維盛,戰火一觸即發。而算起來,汪仔和郭維盛還是半個“同行”。郭維盛作為籃球隊的隨隊翻譯,用翻譯搭建起了許多籃球教練和球員間的溝通橋樑,汪仔則帶著搜狗的機器同傳技術,在各類大會上通過中英實時字幕,幫助演講者與聽眾更好地溝通。

不過這次兩人比的不是翻譯,而是答題。比賽開始,汪仔就直接拿下兩分,隨後兩人比分交錯上升到了七平,最終汪仔以9:7又下一局。

《一站到底》汪仔險勝中國男籃首席翻譯 自稱答題屆的邁克爾·喬丹

自稱“人肉復映機”的郭維盛,不僅能進行精準的字句翻譯,還能通過超強的理解能力,體會教練憤怒、鼓勵、喜悅、失望等情緒,從而在翻譯中,將說話人的情緒也一模一樣地復刻出來。在答題中,這份理解能力就幫助郭維盛搶答了不少題目。

汪仔自然也不示弱,其問答能力背後的基礎,就是通過人工智能技術幫助理解用戶意圖——語義分析,問題理解,信息抽取,知識圖譜,信息檢索,深度學習等技術,幫助汪仔超越了識別能力,能聽能說會看會思考,可以在幾個毫秒內,從海量數據當中檢索出信息,思考,推理,然後快速搶答。

在搜狗搜索裡,我們同樣可以感受到機器理解能力的進步。以前我們在搜索時,只能自己總結問題的關鍵詞,並從搜索引擎反饋的上千條鏈接中,自己找出所需的信息,而現在,搜索引擎則可以理解完整的問題,並給出精準答案或建議。

《一站到底》汪仔險勝中國男籃首席翻譯 自稱答題屆的邁克爾·喬丹

隨著人工智能技術的發展,不少人預言,未來速記、翻譯等崗位,都將被機器取代。實際上“未來”並不遙遠,汪仔就和人類速記進行過5場PK,並以4:1奪得勝利。在世界互聯網大會、前哨大會、機器之心GMIS峰會等大型會議上,汪仔還擔任過同傳的角色,或許下次人機大戰,我們就能看到汪仔與人類比賽翻譯。在此之前,不妨暢想一番,這場人機大戰又將誰勝誰負?

相關推薦

推薦中...