許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

有句話叫,好事不出門壞事傳千里,說的就是“安心出軌”事件。許志安與黃心穎雙雙出軌,驚動整個華人娛樂圈,連續幾日的話題性居高不下,想必這兩人出道那麼久都沒有過那麼高的關注度,真的是“一黑成名”。而其實兩人出軌這件事不僅僅是在華人地區被廣泛報道,甚至很多國外媒體包括《華盛頓郵報》(The Washington Post)都進行了報道,而報道這件事的重點當然不在於許志安或是黃心穎很有名氣,而是在於出軌這件事上,就是當做一個醜聞來處理,這下子許志安與黃心穎真是衝出了亞洲,但不是揚名國際,而是臭名遠揚,也難怪有網友調侃,這下這兩人真的是可以衝出國際了。

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

國外媒體尤其是純英文報道的媒體基本上都鮮少播報華人地區的娛樂消息,如果要播報也都是當地面向華人的媒體報道,而這一次許志安黃心穎出軌事件卻也驚動了不少外媒,實屬罕見,可見性質之惡劣。其中之前提到的《華盛頓郵報》就以《Andy Hui apologizes after taxi camera captures infidelity》(《許志安被的士攝像頭拍到不忠事後道歉》)為題詳細講述了整件事的經過。其中特別提到的是兩人被偷拍,更就偷拍這件事提出問題,是否出租車(網約車)司機在客人上車之前需要通知客人車內有攝像頭,故此在當地也引起不小討論。

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

另外,《華盛頓郵報》在描述整件事的時候用以“逢場作戲”來形容,而在真實情況中,兩人是否真的是逢場作戲這個就不得而知了,在目前媒體的報道中,有媒體指出兩人暗交了兩年,也有媒體指出是半年,唯一可以肯定的是兩人相識超過了兩年。

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

除了《華盛頓郵報》外,英國的《Daily Herald》、《London Evening Standard》、美國的《Stamford Advocate》、加拿大的《News1130》等這些英美加當地較為主流的媒體都相繼報道了此事,就更不要說東南亞包括日本、馬來西亞、越南、新加坡的媒體對此的進一步渲染。其中新加坡的傳媒CNA的報道最有意思,在標題處用了“Starlet”這個詞形容黃心穎。

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

“Starlet”這個詞按照翻譯指的是有志願或是希望在未來成名的女演員,可以指向的是那些還沒有出名卻很想出名的女明星。不過在瞭解了“Starlet”這個詞的意思之後,很自然地就令人想到香港媒體常用來形容那些發展不上不下,名氣不大的明星的一個形容詞——“奀星”。雖然“Starlet”這個詞的本意不完全是“奀星”這種帶有貶義意味的解釋,但是如今套用在因為出形象全毀的黃心穎身上倒也顯得不過分。

許志安黃心穎出軌醜聞登《華盛頓郵報》,兩人終衝出國際臭名遠揚

人怕出名豬怕壯,明星本來是個例外,就是想要多多出名,但是像許志安與黃心穎這樣的出名方式想必根本沒有人願意,難聽地說這應該是許志安與黃心穎這輩子最紅的一次,紅到都已經衝出了亞洲,然而這樣的走紅方式代價就是要受盡千夫所指,並且只能轟動這一次,之後的日子就只能在自己良心的譴責以及眾人的冷眼想看中度過。

PS:圖片均來自互聯網

相關推薦

推薦中...