《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

最近由J.K.羅琳編劇,“小雀斑”埃迪·雷德梅恩主演的《神奇動物:格林德沃之罪》在國內上映,首週末票房就破2億!

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

除了魔法的魅力,電影中的諸多神奇動物也是喜提觀眾寵愛。

比如,在第一部中就圈粉無數,這次終於被中國網友發現長得像華農兄弟家竹鼠的嗅嗅。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

咋感覺嗅嗅中暑了!不如我們……

還有一隻中國神獸騶吾(zōu wú),一出場就吸引了全球觀眾。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

電影中的騶吾,從外形來看,是一隻可怕的巨型貓科野獸,身形巨大如大象,毛皮似猛虎,鬃毛蓬亂,還有一條揮舞起來彷彿牡丹開花的超長大尾巴。

但騶吾性格純良,雖然長得凶猛,卻不吃活物。而且擁有日行千里的神力。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

電影中,騶吾原本被囚禁在馬戲團裡,受盡虐待。後來,它衝破牢籠,逃至鬧市,嚇得人群紛亂逃散。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

但凶猛彪悍的騶吾,在男主角紐特的魔杖(確定不是逗貓棒嗎?)安撫之下,居然秒變大眼萌喵......

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

喂,說好的超可怕猛獸呢?(這一幕的巨大反差也引得全場笑翻。)

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

被紐特收服後,騶吾成了男主的坐騎,載著巫師奮勇戰鬥,十分酷炫。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

看完電影,國外觀眾都被這隻中國神獸迷得不要不要的了......

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

聖誕節請賜我一隻騶吾吧,求求你們了。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

超愛這隻叫騶吾的中國神獸。好想領一隻當寵物啊

騶吾(zou wu)又作騶虞(zou yu)。

一個對講英語的人來說比較難唸的名字。(男主小雀斑就透露,本來他要在片中叫騶吾的名字,但由於他一直念不對,最後只好刪除了這段戲)

一隻在電影中看似凶猛,卻被紐特的“逗貓棒”哄得乖乖的大貓咪。

一隻萌翻全球又威風凜凜的中國神獸。

那麼,它到底是什麼樣的呢?

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

騶吾,圖片來自@神奇動物系列電影

此前,作者、電影編劇J·K·羅琳在接受採訪時揭祕:騶吾的靈感來源於中國神話。

我們也確實在《山海經》中找到了神獸的原型。

據《山海經·海內北經》記載:林氏國產一種名叫騶吾的珍貴獸類,老虎大小,身上五彩斑斕,尾巴比身子長,乘著它可以日行千里。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

經文中說,騶吾“大若虎”,只說它跟老虎一樣大,沒有說具體長什麼樣,於是,後世對騶吾的形貌就有了兩種說法:有說像老虎的,也有說像馬的。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

騶虞 清·吳任臣近文堂圖本

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

騶吾 明·蔣應鎬繪圖本

此後的典籍、詩詞中,也有不少騶吾的記載和描述。

因為它只吃自然死去的生物,被奉為聖獸、仁獸,作為仁義、慈悲的象徵,被歷代學者文人所讚頌。

“不食生物,不履生草,食自死之肉,君王有德則見。”(見《毛詩傳》、《埤雅》)

東晉著名學者郭璞《圖贊》:“怪獸五彩,尾參於身。矯足千里,修忽若神。是謂騶虞,詩嘆其仁。”

唐白居易的《騶虞畫贊》,其序曰:“騶虞,仁瑞之獸也......予愛其外猛而威內,仁而信,又嗟其曠代不覿,引筆贊之。”

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

騶吾 清·汪紱圖本

比較“好萊塢騶吾”和“中國傳統騶吾”,你就會發現,它們有相似之處但又不一樣。

電影裡的騶吾還原了中國神獸巨大的身軀、虎的外形+花紋,以及顯眼的尾巴,“日行千里”的梗也用到了。

此外則融入了一些外國人熟悉的中國元素,比如騶吾從籠子出來大鬧的畫面,有一些外國影評人表示看到就想起了“中國新年的舞龍舞獅”。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

而性格上削減了它原本的“仁獸”設定,轉而進行萌化、貓化處理。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

當中國神獸進入好萊塢,就註定了它只是摘取自中國神話的皮毛,再加上好萊塢的製作加工,做出的一個雜糅形象,並不追求、也無法追求與中國神話中的形、神完全一致。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

現在國外的大片都開始借鑑中國元素了。從《功夫熊貓》到《花木蘭》,再到現在的騶吾。

有人說這是中國文化輸出,可以讓世界更好認識中國。

可是僅僅用中國文化做皮囊,卻灌入好萊塢的三觀,再重新輸入中國......

這不是文化輸出,這是被輸出啊!

這裡並非批判電影,只是痛心原本中國的文化,卻被其他國家借用發揚得更好。

我們明明有那麼好的內核,那麼多的珍寶。(《山海經》這麼好的素材不重點拍簡直太可惜了。)

希望有一天,我們能看到更多中國神獸出現在電影中。

也希望有一天,中國文化能真正重建自信,拍出屬於我們自己的故事。

《神奇動物2》裡的中國神獸萌翻外網!但我們的寶貝怎麼又被別國偷走了?

圖片來自@神奇動物系列電影 官方的中國文化元素海報

往期回顧

相關推薦

推薦中...