作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

曹雪芹 文學 考古 茗煙 唐國明2016 唐國明2016 2017-09-18

作家唐國明如此考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

一、

首先要說明的是,本書前八十回是以俞平伯先生校對的人民文學出版社2005年11月出版的《紅樓夢》前八十回作底本,以河南鄭州2004年9月海燕出版社第1版周汝昌先生用所有脂批本匯校的八十回《紅樓夢》與2003年4月作家出版社第1版鄭慶山先生校訂的《脂本匯校石頭記》八十回為主校本校對的本子以考古復原的方式匯校而成,加上我在程高本後四十回基礎上考古修補復原的八十回後的二十回。而編成了這個前後語言風格統一、脈絡貫通,迴歸於曹雪芹原意原筆的版本。也算是我考古復原了曹雪芹原來完成的100回本《紅樓夢》。

值得一提的是:此書對於“茗煙”與“焙茗”這兩個本屬於寶玉一個小童的名字問題上,程高本及後來的通行本在二十四回中有這樣一段交代——只見茗煙在那裡掏小雀兒呢。賈芸在他身後,把腳一跺,道:“茗煙小猴兒又淘氣了!”茗煙回頭,見是賈芸,便笑道:“何苦二爺唬我們這麼一跳。”因又笑說:“我不叫‘茗煙’了,我們寶二爺嫌‘煙’字不好,改了叫‘焙茗’了。二爺明兒只叫我焙茗罷。”賈芸點頭笑著同進書房,便坐下問:“寶二爺下來了沒有?”而脂本的一段卻是——只見焙茗、鋤藥兩個小廝下象棋,為奪“車”正拌嘴,還有引泉、掃花、挑雲、伴鶴四五個,又在房簷上掏小雀兒玩。賈芸進入院內,把腳一跺,說道:“猴頭們淘氣,我來了。”眾小廝看見賈芸進來,都才散了。賈芸進入房內,便坐在椅子上問:“寶二爺沒下來?”脂本三十九回後又用“茗煙”。一直用到八十回後。通行本則此後一直作“焙茗”,直至一百二十回。但蒙王府本則一直用“茗煙”未改。本版本為了使“茗煙”過度到“焙茗”更為合理,結合程高本與脂本將此處改為:只見茗煙,鋤藥兩個小廝下象棋,為奪“車”正拌嘴,還有引泉、掃花、挑雲、伴鶴四五個,又在房簷上掏小雀兒頑。賈芸進入院內,在他們身後,把腳一跺,說道:“茗煙,小猴兒又淘氣了!我來了。”茗煙回頭,見是賈芸,便笑道:“何苦二爺唬我們這麼一跳。”因又笑說:“我不叫‘茗煙’了,我們寶二爺嫌‘煙’字不好,改了叫‘焙茗’了。二爺明兒只叫我焙茗罷。”眾小廝看見賈芸進來,都才散了。賈芸點頭笑著與焙茗同進入書房內,便坐在椅子上問:“寶二爺沒下來?”這樣從二十四回後“茗煙”一律改用“焙茗”,我覺得這既合創作規律,也保持了曹雪芹最終定稿的原意。因此特在此處一提。

二、

我從14歲到37歲,23年閱讀《紅樓夢》的過程中,從《紅樓夢》程高本後40回中發現埋藏在其中《紅樓夢》八十回後的曹文後,不斷確認,不斷從裡面找出曹雪芹所有可能寫的情節的點與段落、語句,如同尋找一個被人分屍後的屍骨,將找到的點點滴滴曹文骨肉組織起來,然後以考古復原的方式復活出了傳說中遺失民間或傳說被皇帝所毀、眾家所猜、脂批所示的《紅樓夢》八十回後的曹文二十回,自然地契合了脂批中多次提到的百回大文《紅樓夢》的回數,名為《紅樓夢八十回後曹文考古復原:第81至100回》。在仍以考古復原方式復活《紅樓夢》第67回曹文的基礎上,與對前79回的再次校對上,不斷完善到如今,自然成就了“《紅樓夢》不再是殘書”的夢想。

至於我是怎樣從《紅樓夢》程高本後四十回以考古修補復原的方式復活曹文的,看看下面舉的復活程高本《紅樓夢》第81回第一段的例子就知:

1、在程高本原文第81回第一段以考古修補復原方式復活曹文過程的展示:

注意:下文“<>”內的是刪除的字句,“()”內的是還原的字句,“【】”內的是還原式添加的字句。

且說迎春歸去之後,邢夫人象沒有這事,倒是王夫人撫養了一場,<卻甚實傷感,在房中自己嘆息了一回。>(正在房中嘆息。)<只>見寶玉走來,<看見王夫人>臉上似有淚痕,也不敢坐,只在旁邊站著。【待】王夫人叫他坐下,寶玉才捱上炕來,就在王夫人身旁坐了。王夫人見他呆呆的瞅著,似有欲言不言的光景,便道:“你又為什麼這樣呆呆的?”寶玉道:“<並不為什麼,只是昨兒聽見>二姐姐這種光景,<我實在替他受不得。雖不敢告訴老太太,卻這兩夜只是睡不著。我想咱們這樣人家的姑娘,那裡受得這樣的委屈。況且二姐姐是個最懦弱的人,向來不會和人拌嘴,偏偏兒的遇見這樣沒人心的東西,竟一點兒不知道女人的苦處。”說著,幾乎滴下淚來。王夫人道:“這也是沒法兒的事。俗語說的,‘嫁出去的女孩兒潑出去的水’,叫我能怎麼樣呢。”寶玉道:“我昨兒夜裡倒想了一個主意:>咱們索性回明瞭老太太,把二姐姐接回來,還叫他紫菱洲住著,仍舊我們姐妹弟兄們一塊兒吃,一塊兒頑,省得受孫家<那混帳行子>的氣。等他來接,咱們硬不叫他【回】去。由他接一百回,咱們留一百回,只說是老太太的主意。這<個>豈不好<呢>!”王夫人聽了,又好笑,又好惱,說道:“你又發了呆氣了,混說<的是什麼>(胡道!大凡做了女孩兒,終久是要出門子<的>,嫁到人家去,<孃家那裡顧得,也只好看他自己的命運,碰得好就好,碰得不好也就沒法兒。你難道沒聽見人說‘嫁雞隨雞,嫁狗隨狗’,那裡個個都像你大姐姐做娘娘呢。況且你二姐姐是新媳婦,孫姑爺也還是年輕的人,各人有各人的脾氣,新來乍到,自然要有些扭別的。過幾年大家摸著脾氣兒,生兒長女以後,那就好了。>你斷斷不許在老太太跟前說起半個字,我知道了是不依你的。<快去幹你的去罷,不要在這裡混說。>(快回園看你的書去,不要再在這裡為你二姐姐的事瞎耽誤工夫,仔細老爺又問你書。”說得寶玉<也>不敢作聲,坐了一回,無精打彩的出來<了>。憋著一肚子悶氣,無處可洩,走到園中,【便】一徑往瀟湘館來。

2、從程高本原文第81回第一段復活出來的曹文正文:

且說迎春歸去之後,邢夫人象沒有這事,倒是王夫人撫養了一場,正在房中嘆息,見寶玉走來,臉上似有淚痕,也不敢坐,只在旁邊站著。待王夫人叫他坐下,寶玉才捱上炕來,就在王夫人身旁坐了。王夫人見他呆呆的瞅著,似有欲言不言的光景,便道:“你又為什麼這樣呆呆的?”寶玉道:“二姐姐這種光景,咱們索性回明老太太,把二姐姐接回來,還叫他紫菱洲住著,仍舊我們姐妹弟兄們一塊兒吃,一塊兒頑,省得受孫家的氣。等他來接,咱們硬不叫他回去。由他接一百回,咱們留一百回,只說是老太太的主意。這豈不好!”王夫人聽了,又好笑,又好惱,說道:“你又發了呆氣了,混說胡道,大凡做了女孩兒,終久是要出門子嫁到人家去,你斷斷不許在老太太跟前說起半個字,我知道了是不依你的。快回園看你的書去,不要再在這裡為你二姐姐的事瞎耽誤工夫,仔細老爺又問你書。”嚇得寶玉不敢再作聲,坐了一回,無精打彩的出來。憋著一肚子悶氣,無處可洩,走到園中,便一徑往瀟湘館來。

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

三、

在蒙藏本第二回脂批中有:“以百回之大文……世態人情,盡盤旋於其間,而一絲不亂,非聚龍象力者,其孰能哉?”的話;在蒙藏本第四回脂批中有:“後百十回黛玉之淚,總不能出此二語……筆未到而境先到矣。”在庚辰本第二十五回脂本眉批中有:“通靈玉除邪,全部百回只此一見,何得再言?僧道蹤跡虛實,幻筆幻想,寫幻人於幻文也。”的話;在庚辰本第四十回回前脂批中有:“今書至三十八回時,已過三分之一餘。”的話;在同一蒙藏本的脂批中前後矛盾,一說百回一說百十回,庚辰本脂批前後倒不矛盾。到程偉元高鄂編寫時又說是回目一百二十回。道來說去,做脂批的人才是親自讀到全書之人。通看脂批,百回之說總見優勢。但有紅學學者認為是一百零八回左右,理由是古人習慣以“九”為數,在《紅樓夢》前五十四回是寫“盛”,後五十四回是寫“衰”。由這般推去,說是一百回更有理由,因為《紅樓夢》通篇是以寫諸芳聚散之事來彰顯盛衰的,況且《紅樓夢》整體是圍繞“三春過後諸芳盡,各自須尋各自門”的意旨來進行的,在一至五十回已經完成了諸芳在大觀園千紫萬紅、百花齊放的聚集,從五十一回以“襲人出園回家探母,晴雯得病作引”地開始為諸芳千紅一哭、萬豔同悲地從“聚”向“散”開始伏筆。而最大的理由是幾乎有很多學者與讀者公認《紅樓夢》的寫作方法來自於《金瓶梅》,《金瓶梅》只有一百回。脂批中甲戌本第一十三回脂批中眉批雲:“寫個個皆到,全無安逸之筆,深得《金瓶》壺奧!”在甲戌本第二十六回脂批側批有:“《水滸》文法用的恰,當是芸哥眼中也。”的話。據專家考證最接近於《水滸傳》原本面貌的是一百回本。給《紅樓夢》是一百回更加增加了證據。若再增加證據,百回《西遊記》更是更好的證據了,《紅樓夢》其“神”與“意”受《西遊記》影響較大,其結構與語言又受《金瓶梅》影響較大,《西遊記》與《金瓶梅》都是一百回,加之至目前發現的清朝小說。百迴文本普遍,可以肯定曹雪芹創作的《紅樓夢》就是一百回。

四、

回頭想想古典時代給我們留下的長城已殘破在荒山野嶺,體現園林藝術最高峰的圓明園已成為我們不忘國恥的象徵,只剩下了荒草殘垣。體現古典文學最高峰的《紅樓夢》雖經過程偉元高鶚為迎合當時政治環境的需要粉碎曹雪芹文筆式的整理編修,雖得以完整流傳,仍是良莠不齊。長城、圓明園不是我個人能力所及能修復的,而《紅樓夢》我可以個人去偽存真地完成修復它的殘缺,還原它本來應該的偉大的樣子。在我心靈被一些所謂專家灌輸的程高本後40回乃高鶚所續的定義被我無情的否決後,終於復活了這本代表中國古典文學高峰《紅樓夢》在曹雪芹筆下的原貌。無意之中,以文本實證的方式在“紅學”領域開創了一門叫“考古復原曹文”的學問。不管將會受到怎樣的待遇,我相信無數喜愛《紅樓夢》讀者的眼光,更相信自己發現與所做的沒有白費光陰,我無須寫出長篇大論廢話連篇的所謂學術論證,我以作家的本分與辛勞做出的文本會替我回答一切。

至於我把這道殘缺的“長城”復原修補得怎樣,讀者讀後便知。

2010年8月15日至2017年9月17日寫於嶽麓山下

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

作者簡介:

唐國明,男,漢族,現居長沙,湖南省作家協會會員,喊出“思危奮發圖強,修德安和天下”與“實事求是認知世界、與時俱進改造天下”的鵝毛詩人,自發表作品以來,已在《詩刊》《鐘山》《北京文學》及其他國內外刊物發表作品數百萬字。2016年出版先後在美國與祕魯《國際日報》中文版發表連載,以反覆閱讀的方式考古發掘出埋藏在程高本後40回中的曹雪芹文筆,以考古的科學方式修補復活出符合曹雪芹語韻與曹雪芹創作原意的“紅學”作品《紅樓夢八十回後曹文考古復原:第81至100回》。其追夢事蹟已被湖南衛視、浙江衛視、北京衛視、貴州衛視、遼寧衛視、湖北衛視等電視臺,美國《美南新聞日報》《新週刊》《中國日報》《中國文化報》《文史博覽(人物版)》《廣州日報》《瀟湘晨報》《三湘都市報》《長沙晚報》《西安晚報》等無數報刊報道。2017年相繼攻克世界數學難題“哥德巴赫猜想猜想1+1”與世界數學難題“3x+1”。

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

作家唐國明隱居麓山十多年,考古復原了曹雪芹原百回本《紅樓夢》

相關推薦

推薦中...