《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

10 個回答
钱小刀娱乐

當然是日語版的呀,因為我要去聽神木DD的配音啊。可以說我願意去看《千與千尋》不是因為宮崎駿,而是因為神木隆之介。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

當初第一次看這部片子的時候就是日語版,覺得白龍和坊寶寶的聲音都很好聽,尤其是坊寶寶,聲音太可愛了!

後來開始看日劇了,知道了演員神木隆之介。然後對他比較感興趣,就稍微瞭解了下,知道了他就是《千與千尋》裡那個寶寶的配音,才發現他居然還是個很厲害的配音演員。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

當時覺得好佩服啊,小小年紀就成了宮崎駿的御用配音。而且宮崎駿居然還專門以他為原型創作了《借東西的小人》。

因為這個,我特意去搜了好多他配音的視頻,看到了他當年給《千與千尋》配音的場景。小小的個子,萌萌的聲音,真的太可愛了!
《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

後來我又看了他小時候演的電視劇,真的超級可愛啊,而且居然演技還那麼好!真的是讓人不喜歡都難!

不過雖然喜歡,我還是沒有成為他的粉絲,畢竟我已經過了追星的年紀了。沒有特殊情況的話,我也不會特意去關注他,但是如果刷到他的消息,還是會停下來看。
《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

前兩年《你的名字》在中國上映,引發了大批討論,微博幾乎天天看到。但是我對這種全民追捧的東西向來反感,所以不管有多少人誇我都提不起一點興趣。

結果忽然有一天,發現有人說男主角是神木隆之介配音的!而且谷花音也在裡面有配音!我立馬就跑去買票了,最後貢獻了四張票。
《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

這次《千與千尋》要在中國上映的消息一出來,我第一反應就是可以在電影院聽神木隆之介的配音了!所以無論如何,我肯定是要看日語版的。

影视叭叭啦

很高興回答這個問題,我是影視叭叭啦!

首先回答這個問題,做為日本最賣座的電影,最具宮崎駿風格的電影,當然是看日語原版的更好啦!前提是你不要帶上你家小朋友,笑!

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

首先,小編是從小就被日本的聲優配音給洗禮過來的,日本有一句名言那就是“聲優都是怪物“。小編記得最早看的日本動畫片是龍者太郎,不好意思暴露年齡了,當然那時看的是國語版,但是由於沒接觸日語版的緣故,感覺那時看的也很感動。後來再大些就是《哈拉蕾》,當時看的是臺配,也不叫阿拉蕾,而是叫怪博士與機器娃娃,由於沒聽過原版的關係,當時感覺配音也不錯,很搞笑,現在還記得那句皮普皮普得兒皮普。再後來就是柯南了,由於當時也是看的臺配,後來網上下載了原版的柯南,才發現這配音簡直是天差地別,再回來聽臺配感覺真的太彆扭了,完全無法入戲,感覺就像看國語的外國譯製片簡直不能忍。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

再接著就是《海賊王》、《火影》和《死神》三大民工漫畫的入坑了,火影在佩恩之後就沒追了,感覺鳴人的嘴遁實在是太強大了,越看越心涼,死神也是看到大家都可以卍解就沒看了。只有《海賊王》一直追到現在,而小編也對日本的配音演員大大的佩服,他們感覺配音都是放開了完全融入角色的,就像是為角色存在一般,就拿路飛來說,小編也後面覺得這些聲優配的太好了之後去查詢相關的配音演員,才知道路飛的配音竟然是個女性,叫田中真弓,真是太意外了,而且烏索普的配音竟然是大愛的另一部動畫《犬夜叉》的主角山口勝平,山口勝平配這種角色真的是太合適了,踐踐的萌萌的讓人相當迷戀,還有山治是《最終幻想12》巴爾雷夫的配音,他能完全把這人物的痞氣表現出來,當然還有喬巴的配音演員也是專為這些萌萌的動物們配音,要知道,你們最愛的皮卡丘也是她配的音哦(覺得她本人也很可愛也有點像皮卡丘哦)!

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

而國語的配音感覺都像是壓著嗓子沒有靈魂,雖然現在的動畫配音越來越好,比如《尋夢環遊記》、《瘋狂動物城》的配音就都還不錯,但是看配音比看原版總覺得差了些什麼,所以每當小編陪著孩子看完這些國語版的動畫電影之後,也會自己再看一遍原版配音的。

而對於這部日本國寶級的動畫,小編當然推薦您看日語原版的,和國語配音版絕對會讓你更沉浸在劇情與美麗的畫風之中。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

3D光与影

一定一定一定要看日語版的,記住!

第一,去看日語版的,你感受到的是原汁原味的宮崎駿電影,動漫電影的配音演員很重要的,這點日本的聲優確實做的很好,例如七龍珠,你敢想想像,孫悟空那小時候活潑可愛的聲音,是一箇中年女人配的嗎,再例如火影忍者中的漩渦鳴人,這樣特別的聲音,配音的竟然還是一個女人!配音配的好不好決定了動漫電影的成敗,好不誇張!

第二,如果你沒看過日語版的看國語版還好,如果看了,再看國語版的你就會覺得真的差的很遠,無論是對角色語氣的把握還是情感把握,都拿捏的恰到好處。比如角色喜怒哀樂的表達方式,讓我記憶深刻的是漩渦鳴人的聲優在配鳴人佐助終結谷大戰的時候,鳴人質問佐助的聲音,可以聽到失望顫抖的聲音!

日本的動漫配音識別性很高,你很多時候會發現,在不同的動漫裡面能聽到同一個聲音,沒錯,那就是同一個人的聲優。

宮崎駿電影的好壞,有角色的畫風,場景的展現,角色的聲優,久石讓的音樂等眾多因素構成,所以一定要看原聲的!


《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?
《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?
《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?
y动漫

很高興回答這個問題。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

如果是我的話當然會選日語版的,因為配音真的很重要,原裝的才是好東西啊,畢竟日語版的看著才有味道。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

再說了國語版配的很多其他動漫的配音真的是超不自然,而且也不好聽,有點毀動漫,所以我會選擇原版啊。

《千與千尋》國內快上映了,想問一下大家,你們是去看日語版還是國語版?

而且宮崎駿的動漫電影當然首選也是要看原版啊,你們說是不,還可以學一學簡單的日語,加上宮崎駿的配樂這些和原版那才是經典,看國語版就變了味了,所以我更喜歡日語版的,這只是我個人的抉擇,你們覺得呢!

娱乐星综艺

這有區別嗎?日語版是我喜歡的。比較貼合日本動漫,比較貼合實際。不過我更想再看一遍,特別是千尋的爸媽變成了豬,千尋說了句:不要吃太胖哦,會被殺掉的。萌死了

千與千尋一直國民的大愛,我也喜歡。表示小時候看過。對白龍喜歡的不得了,期待第二部。

相信千與千尋也是宮崎駿對中國人民的熱愛他喜歡中國,對歷史有著不同的看法。

神的女儿-幻冷月

當然原版[日語並中文字幕]的

小暘说事

本就是日本動漫,我感覺還是看日語的比較好,符合情境,看起來比較有感覺,還有就是有些語氣的轉換如果翻譯成國語就會沒有那種感覺了。

至尊宝的至爱紫霞

其實看日語版的可能更有味道,但大部分人可能會喜歡看國語版。

wiewiew

白嫖完畢 還需要再看一遍?

遊途道標

聽懂是關鍵,看字幕很出鏡。當然看國語版。

相關推薦

推薦中...