'雙語美文《沙子和石頭》'

篇篇而來 2019-09-15
"

Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand:"TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

兩個朋友正穿過沙漠。在旅途的某個時刻,他們發生了爭執,一個朋友扇了另一個朋友一巴掌。被扇耳光的人受傷了,但他什麼也沒說,就在沙灘上寫道:“今天我最好的朋友扇了我一巴掌。”

"

Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand:"TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

兩個朋友正穿過沙漠。在旅途的某個時刻,他們發生了爭執,一個朋友扇了另一個朋友一巴掌。被扇耳光的人受傷了,但他什麼也沒說,就在沙灘上寫道:“今天我最好的朋友扇了我一巴掌。”

雙語美文《沙子和石頭》

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but his friend saved him. After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone:"TODAY MY FRIEND SAVED MY LIFE."

他們繼續走,直到找到一個綠洲,他們決定在那裡洗澡。那個被打了一巴掌的人陷在泥潭裡開始溺水,但他的朋友救了他。在朋友從險些溺水中恢復過來後,他在一塊石頭上寫道:“今天我的朋友救了我的命。”

"

Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand:"TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

兩個朋友正穿過沙漠。在旅途的某個時刻,他們發生了爭執,一個朋友扇了另一個朋友一巴掌。被扇耳光的人受傷了,但他什麼也沒說,就在沙灘上寫道:“今天我最好的朋友扇了我一巴掌。”

雙語美文《沙子和石頭》

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but his friend saved him. After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone:"TODAY MY FRIEND SAVED MY LIFE."

他們繼續走,直到找到一個綠洲,他們決定在那裡洗澡。那個被打了一巴掌的人陷在泥潭裡開始溺水,但他的朋友救了他。在朋友從險些溺水中恢復過來後,他在一塊石頭上寫道:“今天我的朋友救了我的命。”

雙語美文《沙子和石頭》

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand, and now, you write on a stone, why?"

打了一巴掌救了他最好的朋友的朋友問他:“我傷害你之後,你在沙子上寫字,現在,你在石頭上寫字,為什麼?”

"

Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand:"TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

兩個朋友正穿過沙漠。在旅途的某個時刻,他們發生了爭執,一個朋友扇了另一個朋友一巴掌。被扇耳光的人受傷了,但他什麼也沒說,就在沙灘上寫道:“今天我最好的朋友扇了我一巴掌。”

雙語美文《沙子和石頭》

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but his friend saved him. After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone:"TODAY MY FRIEND SAVED MY LIFE."

他們繼續走,直到找到一個綠洲,他們決定在那裡洗澡。那個被打了一巴掌的人陷在泥潭裡開始溺水,但他的朋友救了他。在朋友從險些溺水中恢復過來後,他在一塊石頭上寫道:“今天我的朋友救了我的命。”

雙語美文《沙子和石頭》

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand, and now, you write on a stone, why?"

打了一巴掌救了他最好的朋友的朋友問他:“我傷害你之後,你在沙子上寫字,現在,你在石頭上寫字,為什麼?”

雙語美文《沙子和石頭》

The other friend replied," When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."

另一個朋友回答說:“當有人傷害我們時,我們應該把它寫在沙子上,寬恕之風可以把它抹去。但是,當有人為我們做了好事,我們必須把它刻在石頭上,在那裡沒有風可以抹去它。”

"

Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand:"TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

兩個朋友正穿過沙漠。在旅途的某個時刻,他們發生了爭執,一個朋友扇了另一個朋友一巴掌。被扇耳光的人受傷了,但他什麼也沒說,就在沙灘上寫道:“今天我最好的朋友扇了我一巴掌。”

雙語美文《沙子和石頭》

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but his friend saved him. After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone:"TODAY MY FRIEND SAVED MY LIFE."

他們繼續走,直到找到一個綠洲,他們決定在那裡洗澡。那個被打了一巴掌的人陷在泥潭裡開始溺水,但他的朋友救了他。在朋友從險些溺水中恢復過來後,他在一塊石頭上寫道:“今天我的朋友救了我的命。”

雙語美文《沙子和石頭》

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand, and now, you write on a stone, why?"

打了一巴掌救了他最好的朋友的朋友問他:“我傷害你之後,你在沙子上寫字,現在,你在石頭上寫字,為什麼?”

雙語美文《沙子和石頭》

The other friend replied," When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."

另一個朋友回答說:“當有人傷害我們時,我們應該把它寫在沙子上,寬恕之風可以把它抹去。但是,當有人為我們做了好事,我們必須把它刻在石頭上,在那裡沒有風可以抹去它。”

雙語美文《沙子和石頭》

LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND, AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE.

學會把你的傷害寫在沙子上,把對你的恩惠刻在石頭上。

"

Two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand:"TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."

兩個朋友正穿過沙漠。在旅途的某個時刻,他們發生了爭執,一個朋友扇了另一個朋友一巴掌。被扇耳光的人受傷了,但他什麼也沒說,就在沙灘上寫道:“今天我最好的朋友扇了我一巴掌。”

雙語美文《沙子和石頭》

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but his friend saved him. After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone:"TODAY MY FRIEND SAVED MY LIFE."

他們繼續走,直到找到一個綠洲,他們決定在那裡洗澡。那個被打了一巴掌的人陷在泥潭裡開始溺水,但他的朋友救了他。在朋友從險些溺水中恢復過來後,他在一塊石頭上寫道:“今天我的朋友救了我的命。”

雙語美文《沙子和石頭》

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand, and now, you write on a stone, why?"

打了一巴掌救了他最好的朋友的朋友問他:“我傷害你之後,你在沙子上寫字,現在,你在石頭上寫字,為什麼?”

雙語美文《沙子和石頭》

The other friend replied," When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."

另一個朋友回答說:“當有人傷害我們時,我們應該把它寫在沙子上,寬恕之風可以把它抹去。但是,當有人為我們做了好事,我們必須把它刻在石頭上,在那裡沒有風可以抹去它。”

雙語美文《沙子和石頭》

LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND, AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE.

學會把你的傷害寫在沙子上,把對你的恩惠刻在石頭上。

雙語美文《沙子和石頭》

"

相關推薦

推薦中...