他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

中餐 中餐廳 移民 亞洲 燒鴨 中國日報 2018-12-09

最近,一位美國美食家涉嫌發表對華“不友好”的言論,遭到美國網友群嘲。然而,意外的是,他的言論竟然被一些網友力挺!

美食家批評美國的“山寨”中餐廳不正宗

美食家安德魯·齊默恩在一檔由Fast Company雜誌(美國一份商業月刊)主辦的節目中說,“我要拯救所有人的靈魂,讓他們不用再吃中西部那些‘山寨’中餐了。”

“I’m saving the souls of all the people from having to dine at these horses—— restaurants masquerading as Chinese food that are in the Midwest.”

安德魯·齊默恩(Andrew Zimmern)是美國旅遊頻道(Travel Channel)《古怪食物》(Bizarre Foods)節目的主持人,周遊世界,因嚐遍所謂的“噁心”“有毒”的食物而出名。

他點名批評美國知名的連鎖中餐廳“華館”(P.F.Chang),稱其是“騙人的東西”(ripoff),並計劃自己在美國中部開設200家中餐廳來拯救中國菜。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

齊默恩在採訪中表示,他從小就喜歡中餐,熱愛中國文化。他現在想要做的就是利用好自己的平臺,為人們展示來自中國的美味,並且想把中餐向外推廣,哪怕只有一點點。

I'm obsessed with Chinese food and culture since I was a little kid. I'm now trying to use my platform to show people what beautiful big flavors are from that culture and kind of move it out forward just one little degree.

他準備在中西部地區開餐廳,給人們“介紹”熱辣椒油、手切面條以及“真正的”烤鴨。

……Zimmern claimed that he decided to open the restaurant to "introduce" people in the Midwest to hot chili oil, hand-cut noodles and "real" roast duck.

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

如今,他已在明尼阿波利斯郊區的一個商場開了自己的第一家中餐廳。

美國媒體卻不買賬

然而,齊默恩的這番話卻沒有得到美國媒體的認可。

《華盛頓郵報》專欄作者、華裔美國人Ruth Tam認為他的言論是在侮辱美國的中國菜。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

(《安德魯·齊默恩失去了一個機會——讚揚而不是羞辱中餐廚師》)

Ruth表示自己不同意齊默恩的看法。她認為,齊默恩口中那些“山寨”中國菜其實是一種“入鄉隨俗”,是針對美國人口味進行的改良,並不能稱之為“山寨”。

美國的中餐可能起源於移民首次開店的沿海城市。中餐在亞洲顧客較少的中西部地區仍能發展壯大,這樣(本土化)的能力鞏固了其在美國的慣有地位。


Chinese American food may have originated in the nation’s coastal cities, where immigrants first opened shop, but I’d argue that this cuisine’s ability to thrive in the Midwest with fewer Asian patrons cemented its lasting role in this country.

雖然這些“山寨餐廳”沒有達到齊默恩對於正宗的標準,但儘管如此,他們仍然為外來食品創造了一個經得起時間檢驗的模式,使得中餐不僅無處不在,而且成為美國人認同的一部分。

These “horses---” restaurants may not clear Zimmern’s bar for authenticity, but despite adversity, they created a time-tested model for immigrant food and helped make Chinese food not only ubiquitous, but part of American identity.

而且,Ruth認為,美式中餐並不是想成為“正宗的”中餐。中國廚師把中餐美國化,因為開餐館是很多移民初來美國時的生計來源。直到今天,如Peter Chang(華館的老闆)這樣的廚師還在繼續為適應美國人的口味而重新改良中國菜。

Besides, Chinese American cuisine is not trying to be “authentically” Chinese. Chinese chefs Americanized their cuisine because the U.S. restaurant business was and is an economic lifeline for new immigrants. To this day, such chefs as Peter Chang continue to successfully remix Chinese cuisine for American palates.

有些網友認為齊默恩過於“傲慢”。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

St Paul Gopher: 看來我們還真得感謝安德魯用熱辣椒油和寬麵條來拯救我們糟糕的口味呢。我想每個人都應該在他的新餐廳開業時聽聽他發表的孤芳自賞的傲慢言論。他得控制自己,接接地氣。

也有網友表示贊同Ruth的看法,他們已經吃習慣了美式中餐,覺得很好吃。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

我們從小到大和猶太裔美國人吃著同樣的中餐。誰知道呢?到了上世紀70年代,出現了川菜熱潮。當時我在波士頓的唐人街工作,那裡的食物又正宗又好吃。麵包房做的蒸蛋糕,簡直太好吃了。我很懷念。

頂不住壓力,齊默恩道歉

隨著輿論壓力越來越大,齊默恩在《明星論壇報》發表聲明稱,承認自己的評論稍顯傲慢。他願對自己的話負責並澄清說,雙子城地區很多人都會在商場裡吃中國菜,他希望能讓他們接觸到“最優秀的中餐以及美式中餐”。

In a statement to the Star Tribune, Zimmern admits his comments sounded arrogant. He took responsibility and attempted to clarify, saying many diners in the Twin Cities area eat Chinese food in malls, and he hopes to expose them to the "greatness of Chinese and Chinese-American cuisines."

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

隨後,他在個人的臉書賬號上發表了一篇很長的聲明,表示“對自己最近發表的言論非常抱歉”(how sorry I am for my recent remarks)。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

他說,“我會為自己所說的話負責,我想向那些因為這些話而感到冒犯或傷害的人道歉。食物關乎每個人。然而幾個世紀以來,在食物、音樂等方面,白人不斷從其他文化中獲利,這是很可怕的事情。”

I am completely responsible for what I said and I want to apologize to anyone who was offended or hurt by those sound bites. Food should be for everyone, and yet culturally there is a terrible and centuries old history of white people profiting off of other cultures, in food, music, and elsewhere.

“華裔社區感到不安是完全合理、合法而且可以理解的,我很後悔自己是始作俑者。這是我最不願意做的事情。在這種情況下,目的或者語境都不重要了。感受最重要。”

The upset that is felt in the Chinese American community is reasonable, legitimate and understandable, and I regret that I have been the one to cause it. That is the very last thing I would ever want to do. And in this case neither intentions nor context matter. Feelings matter.

他說,“對很多食客來說,他們所認識到的中餐就是在機場快餐廳和購物中心所見到的食物。我希望能夠打開這些人的眼界,讓他們看到中餐、美式中餐以及做出這些食物的人的偉大之處。”

For many diners here the only Chinese food they know is what they see in airport fast food kiosks and malls. For those folks, I hope to open their eyes to the greatness of Chinese and Chinese-American cuisines and the people who put it on the plate.

出乎意料,齊默恩得到中外網友力挺

儘管美國媒體和有些網友對齊默恩表示不贊同,但出乎意料的是,還有很多很多網友對齊默恩表示支持。

有網友留言稱,齊默恩說的沒毛病!

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

@Eliot Ware:我吃過華館的菜。齊默恩說的沒錯。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

作為一名地道的中國“吃貨”,我完全同意齊默恩的看法。公平地說,許多在美國的中餐館都是“美式中餐”。有的餐廳甚至準備兩份菜單,一份是地道中餐,一份則都是“美式中餐”。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

@ShawninMPLS: 我週末去了Lucky Cricket(齊默恩開的中餐廳)。是的,它可能確實是"低配版的"正宗中餐,但它真好吃。明尼阿波利斯的很多中餐廳確實很難吃。郊區很多炒麵和自助餐廳很糟糕。

更有很多網友吐槽,在很多地方吃到的都是“假中餐”。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

@ShawninMPLS: 作為“冒險飲食”的代表,齊默恩應該對那些過度依賴食物服務卡車和瓶裝烤鴨醬料的餐廳點名。很多中西部的人甚至都沒有嘗過美國化的中餐,他們吃的只是被醬油醃製的雞肉。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

@VincentChene:出國旅遊的時候,發現有太多假的中餐,還賣的特別貴。我們需要把真正的中餐介紹給全世界。

中國經濟的崛起必然帶來中餐國際地位的改變

網友們之所以支持齊默恩,一部分原因是因為這些美國的“另類”中國菜已經為了適應西方人的口味而變得“四不像”。而這樣的“四不像”顯然不可能持續下去。

  • 中餐曾是“價格低廉”的代名詞,但今非昔比了!

據美國媒體Quartzy報道,中國經濟的崛起以及國際地位的提升,也必然使中餐不再像100年前那樣,是廉價、填飽肚子的代名詞。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

100多年來,大多數的美國中餐都是快餐、廉價、填飽肚子的代名詞。

For more than 100 years, Chinese food in America has mostly been thought of as something quick, cheap, and filling.

早年的移民們到美國開中餐館以維持生計,他們較低的社會經濟地位使得中餐也處在社會底層,食品專家們稱這種現象為“味覺等級”。

Earlier waves of Chinese immigrants opened restaurants as a way of getting by; their lower socioeconomic status placed Chinese cuisine at the bottom of what food studies scholars refer to as the “hierarchy of taste.”

但隨著中國的發展,中國菜的地位也隨之發生了變化。

NPR(美國國家公共電臺)網站在一篇題為《新一輪中餐廳挑戰“廉價”的定式思維》的報道中,引用紐約大學食品研究學者Krishnendu Ray的觀點,他認為移民者的祖國越富有,越發達,他們所帶來的本地菜餚就會越有地位,越貴。

…the richer the immigrants from a country, or the more economically developed the country, the more prestigious — and expensive — the cuisine.

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

Ray還提到,隨著中國持續提升的國際地位和國家實力,以及移民越來越高的經濟與受教育水平,會提升中餐地位,使其享有更高的文化威望。

According to Ray, as China continues its rise as a global superpower, and as wealthier and more educated immigrants move to the United States, one side effect is the nascent rise in the cultural prestige of Chinese food.

  • 美國高檔中餐廳數量激增,對口味正宗的訴求也日益增加

如今,美國紐約的高檔中餐廳數量激增,更多的中餐廳不再一味迎合美國的當地口味,而將原材料選擇、環境佈置、口味正宗作為首要考慮。

Today, New York City is seeing a proliferation of upscale Chinese restaurants that prioritize ingredients, ambience, and authenticity over catering to American palates.

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

這些新開的中餐館背後是一群向更高社會階層邁進的年輕一代老闆,他們所關注的,已經從生存轉向尋求自我表達。這種趨勢正改變著中餐在美國的形象,最終還可能重塑美國人對口味的追求。

…the young, upwardly mobile restaurateurs behind these newly-opened eateries are more concerned with self-expression than survival. It’s changing how Chinese food is perceived in America, and ultimately may reshape Americans’ ideas about taste.

  • 美式中餐在努力“去美國化”

Krishnendu Ray教授在接受Quartzy採訪時表示,如今我們在紐約中餐廳裡看到的,一個是升級(upscaling),一個是重新定位(reorientating)。

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

Ray認為左宗棠雞吃得越來越少了,在某些方面,這是味覺上的“去美國化”(de-Americanization),以及味覺的升級換代。

You have less of General Tso's Chicken. In some ways, it is de-Americanization of the palate and upscaling of that.

你在國外吃過中餐麼?留言板裡聊聊你對他國中餐的感受吧!

編輯:胡雨濛

實習生:李芸、朱晨

精彩推薦

他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說他說的沒毛病!美國美食家“吐槽”中餐,遭美媒群嘲,卻獲網友力挺|外媒說

相關推薦

推薦中...