說說英語裡邊那些“洞妖洞妖,我是洞拐,收到請回復”

英語 MIKE Juliet 樸政珉 思考人生的搬磚者 2017-05-06

在任何語言中,都有相似的詞,有時候,這些詞單獨出現(沒有上下文),又非常重要的時候,避免混淆就成了一個課題。早些年,大家都會有這種體驗,南方人在和北方人溝通電子郵件的時候異常困難,通常是這樣一個過程:

問:好的,我把資料發給你,你的電子郵件是多少?

答:我的電子郵件是[email protected]

問:我重複一下,[email protected]嗎?

答:不是啊,是p,d,[email protected]啊!

問:就是b,t,[email protected]啊。

答:呃,這樣,我發短信給你吧......

其實,類似漢語的洞妖洞拐,英語裡邊為了區分像3,c,tree這些聽起來很像的發音,在無線對話交流的時候也是有對應的:

alpha,bravo,charlie,delta,echo,foxtrot,golf,hotel,india,juliet,kilo,lima,mike,november,oscar,papa,quebec,romeo,sierra,tango,uniform,victor,whiskey,X-ray,yankee,zulu。對應的就是二十六個字母。

知道了這些,就能正確翻譯下面的話,換句話說,你可以去開飛機了:

Make a right turn here at juliet jion alpha,hold short of mike alpha,air china 981。

相關推薦

推薦中...