原來將英文流行曲翻譯成古文,竟然會那麼的走心,美到醉!
原來將英文流行曲翻譯成古文,竟然會那麼的走心,美到醉!最近很流行的一首歌——《city of stars》,突然發現有人把它的歌詞翻譯成了古文,讀起來如風...
When we take things for granted, these things eventually get taken away
---當我們認為某些東西理所當然的時候,它們最終都會離我們而去。
Different people do the same thing for you,which would make you feel extremely different.Because what you care for is not the thing,but rather for the person who do it.
---不同的人,為你做同一件事,你會感到天壤之別。因為我們在意的,往往不是人做的事,而只是做事的人。
Learn to bear the pain. Some things, only bad for the heart, soundless and stirless forget for the.
---學會承受痛苦。有些事情,只適合爛在心裡,適合無聲無息的忘記。
If in the heart will feel sad, then please smile to let go.
---如果放在心裡會覺得難過,那麼就請微笑著放手吧。
One of the most painful is, too much attention to others, even forget their own is also very special.
--- 一個人最痛苦的就是,太重視別人了,甚至都忘記了自己也很特別。
高中英語130+提分技巧,家庭教育,高考資訊分享,程子英語(czyy0008)更多幹貨精彩內容,助力學子圓夢名校!