稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

英語 美國 近未來樂團 大學 Miss美語發音 2017-05-02

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

之前做過幾系列有關英音美音的而對比,這次Miss美語發音重新給大家來次全面的規整,史無前例,有點長,但是消化掉,絕對不浪費你的時間。

說到英語除了英式英語、美式英語,倒是也有印度英語、澳式英語、加拿大英語等,他們也自成體系、自有特色,能把握到一定規律,所以也是廣泛接受和使用的,不會詬病。你看,TED演講上的印度人和日本人也不少,他們說那種英語也能登上國際舞臺,就說明,那是被國際認可和接受的英語,你可以為了玩笑而嘲笑,但它們沒毛病。

最尷尬的是中式英語了,它有規律,一句話裡的中文字一對一直譯成英文單詞,它有特色,前口腔普通話式發音,但它沒有體系,歪果仁不認可,國人自己也不接受自己的英語,比如雷老師說英語、TFboys在國際論壇上說英語時,歪果仁吐個槽正常,國人基本噓聲一片。

所以國人對中式英語是反應比較大的,心裡知道不能說中式英語,但美式英語、英式英語或者其他式英語又沒學會,那就安靜地學,我少說點總行吧,或者拿它當做不敢開口的擋箭牌了,有部分人確實是這麼幹的,這也是很多人說不好英語的原因,怕中式英語太丟臉。

要我說,說中式英語的人也不少啊,那麼龐大的語言群體,說的英語得不到認可,從國內笑到國外,作為東方巨龍之國,這一點也不好,我倒希望有一天中式英語能被世人接受被認可,這也是很OK的英語,它有自己的特色但並不荒唐,能夠納入英語流派之一,允許轉正,這樣我們說的中式英語能在全世界的大舞臺也用起來,別提這畫面多美好了。這樣的好處就是,以後國人學英語就簡單多了,能抬頭挺胸地說英語了。這個夢想還是要有的,萬一呢。

不過,在那天還沒到來之前,還是談談大家目前關心的問題,英式英語和美式英語,而重點又在於,是英式發音還是美式發音

其實,每每有人提問該學British English 還是American English,我都是沒多少耐心解釋的,如果我告訴你該學美式英語(或者英式英語),你就一定能付諸行動會去練習英語嗎?未必吧!

其實你的關注點錯了,學英語重在,不在學哪個上,請學到一定深度了,再談分家的問題。

或者該重視這個問題的時候不對,一定不能在起點糾結這個問題,先邁開步子跑起來再說。

但是,我們剛開始學英語可以考慮的問題是,是學英式發音還是美式發音,發音上確實有必要去做個選擇題

關於“該學英式還是美式英語”的疑惑,為什麼不能是二者兼備或者多者兼備呢?完全可以,因為事實上多數成年後再來注重發音學習的多數都是學的英美中混合體”

無論哪家培訓機構的老師標榜自己的美語有多美,多有美國範,有多地道,

無論哪家培訓機構的老師標榜自己英式英語有多英,多英倫範,有多紳士,

只要義務教育受國內中式英語摧殘的,在中國生活了20多年,30多年,用中國人的思維想問題看事情這麼多年,怎麼可能完全抹去,一下子變成“美國人”“英國人”

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

從用詞和音標及寫法(長元音都加冒號)上,以及老師教英語時也從來不講t的濁化,公立校的英語是稍微偏向英式的。因此,發音上,Miss大學以前算是偏向英式的,大學時報班學了的美式發音,自己工作後也一直在學習,至今發音上就一直偏向美式了。關於用詞和慣用語法上,autumn和fall,想到先用哪個就用哪個,have和have got,哪個更順口就用哪個,就是英式美式都有。所以整體上,我說的英語是英美中混合式英語。

發現身邊有人不該卷的單詞也卷著讀,甚至為了英語更美式更自由點,以顯得自己的英語多有美國範兒,更甚至舌頭一直彎著說英語,這噪音簡直難以忍受,前幾天還看到英語老師駱軍把because卷著讀,當然breakfast、idea 卷著讀的人一大把,都是想學美式發音但是被捲舌音殘害了的。

對於想要學英式發音的人來講,放棄捲舌音就是第一步,這也是我的第一步。

大家在正式學習英式發音之前,有必要全面地瞭解下英式英語和美式英語的區別,其中包括發音的區別。

一、同一個意思的單詞,寫法上稍有不同,讀音一樣。

Spelling拼寫

含義美式英語英式英語
顏色colorcolour
行為,態度behaviorbehaviour
劇院theatertheatre
米,公尺metermetre
組織organizeorganise
旅行(過去式)traveledtravelled

以上只是一部分。

二、表達同樣的事物,習慣用完全不一樣的單詞,讀音也不一樣。就像漢語中的玉米,有的地方說包穀,土豆在貴說洋芋。老公和妻子的不同說法從古至今都多。

Vocabulary詞彙

含義美式英語英式英語
公寓apartmentflat
大學collegeuniversity
劇院theatertheatre
假期,休假vacationholiday
炸馬鈴薯片chipscrisps
炸薯條(french) frieschips
電影院the moviesthe cinema
軟飲料soda / pop / coke / soft drinksoft drink / fizzy drink
軟運動鞋sneakers / tennis shoestrainers
針織套衫sweaterjumper
郵箱mailboxpostbox
創可貼,石膏band-aidplaster
藥店drugstorechemist’s
足球soccerfootball
餅乾cookiebiscuit

以上也是部分舉例。

三、慣用語法上的不一樣。

有介詞、時態、單複數、動詞過去式等,這就和一個動詞過去式有好幾個了對上了,英美使用習慣不一樣導致的。

Grammer語法

1. Prepositions

介詞

下面舉例的區別只是一般規則。美國人的講話方式通過流行文化影響到了英式英語,反之亦然。

因此,有些介詞上的區別並不是像它們曾經那樣明顯了。

中文美式英語英式英語
這週末我要去參加一個派對。I’m going to a party on the weekend.I’m going to a party at the weekend.
你聖誕節要做什麼呢?What are you doing on Christmas?What are you doing at Christmas?
從週一到週五。Monday through Friday.Monday to Friday.
這跟其他人不一樣。It’s different from/than the others.It’s different from/to the others.

也就是說,在某些詞組或習語中,美式英語和英式英語的介詞用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在週末)、around midnight/about midnight(約在半夜)、on the train/in the train(在火車上) 等。

提醒!提醒!提醒!

參加考試按照英式語法來,否則考試說老師這是美式英語中語法,丟分了,別怨Miss

注:在某些表示抽象概念的地點名詞前,美式英語用定冠詞,而英式英語不用,例如:be in the hospital/be in hospital(在醫院)、go to the university/go to university(上大學)等;

但在某些表示時間的習語中,美式英語不用定冠詞,而英式英語要用,例如:all morning/ all the morning(整個上午)、day after tomorrow/the day after tomorrow(後天) 等。

2. 一般過去時和現在完成時

美國人傾向於使用一般過去時去描述剛剛發生的事情,而英國人則更可能使用現在完成時來描述過去剛剛發生的事情。

中文美式英語英式英語
我吃太多了。I ate too much.I’ve eaten too much.
我去過商店了。I went to the store.I’ve been to the shop.
從週一到週五。Monday through Friday.Monday to Friday.
你拿到報紙了嗎?Did you get the newspaper?Have you got the newspaper?

(不要跟Miss說,老師我參加考試就用的過去式,可答案是過去完成時,所以不要和應試開玩笑,好好做題,嘻嘻)

所以have和have got都是一個意思,表示“有”,have美國人多用,have got英國人慣用。加上一個to也是一樣的。

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

3. 集合名詞:單數還是複數? Collective nouns: singular or plural?

在英式英語中,集合名詞(比如committee, government, team等等)作為單數和複數都是可以的,不過更多的情況下往往是傾向於複數,用來強調小組裡的成員們。相比之下,在美國,集合名詞總是單數形式,強調群體作為一個整體。

中文美式英語英式英語
政府在這次危機期間做了它能做的一切。The government is doing everything it can during this crisis.The government are doing everything they can during this crisis.
我的隊伍贏了。My team is winning.My team are winning.

4. Regular or irregular verbs?規則動詞和不規則動詞

在口語中,規則動詞和不規則動詞的微妙區別是很容易被忽視的,不過在書面形式中會比較明顯。許多動詞在英國的過去時態中是不規則的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美國就是規則動詞了(leaped, dreamed, burned, learned)。

Get的過去分詞區別

在英國,用“gotten”作為“get”的過去分詞形式是被認為很老派的,並且在很久之前就使用“got”來取代“gotten”了。然而,在美國,人們仍然使用“gotten”做為“get”的過去分詞。

中文美式英語英式英語
得到get — got — gottenget — got — got
我還沒有收到關於他的消息。I haven’t gotten any news about him.I’ve not got any news about him.

(大家上學的時候有沒有被這些東西混淆過,反正我那會明明記了一個單詞的過去分詞,又出現了另一種,有時候考試寫作文,我的大腦就……,上大學後變乖了,我只記美式的,老師你別再想把我搞得暈頭轉向了。)

以上區別都是不顯性的,有些還需要落實筆頭才能看出你的英語是英式還是美式,有的需要更多的英語交流才能看出英式還是美式。

四、語音上的區別

這是最顯性的區別,一聽你說英語、第一句話就能辨別是英式還是美式的,這也是很多所說的英音和美音的區別所指。

1. 音標上

輔音部分英美一樣,放在這是為了湊出一個完整音標表。

元音部分不一樣。下面以KK音標(美式音標)作為基準來說英式音標(國際音標)。

英式英標(國際音標),只要是長音,寫法上都會有兩點,比如bee對應的音標。

英式音標,雙元音在寫法上都是兩個單元音組成的,美式音標(kk音標)有些則看不出是哪兩個單元音構成的,比如toe對應的音標。

英式音標都不捲舌頭,因此英音的任何單詞只要r在元音之後都是不卷的。但part、pork、paper、her、here、care、poor、fire對應的美式讀法都卷。fire對應的音標在有的書裡是沒有收錄的。

點擊超鏈接: 瞭解英式音標和美式音標的差異,有益發音,有益查字典 (往期文章)

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

2.美式有些音會讀得比較隨意、誇張,英式英語看音標正常讀就好

因為美式英語比較自由隨性,這也是受米國文化的影響

舉例1:class、after、ask、answer等含a字母的單詞,美式偏向於發上圖bad裡a的發音,英式正常發音。

舉例2:hot、job、lot、holiday、mop等含o字母的單詞,美式偏向於發上圖father裡的音,而英式就正常地發not裡o的音,嘴巴嘟圓突出。

舉例3:dictionary、stationary 等含ary的單詞,這裡的a字母,美式偏向於發bed中e的發音,而英式就是正常地發音。

舉例4:better、pretty、little、letter、bottle、water、matter等含t字母的單詞,美式都讀成濁輔音bedder、preddyliddle、ledder等,英式保持不變。

舉例5:student、duty、tube、due、reduce等單詞,美式英語把-u-和-ue的長元音發作[u:],而英式英語發成[ju:]。

舉例6:美式英語裡herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不一樣,比如下圖的單詞。

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

舉例7:美式英語隨便到eleven、except等類似的詞會往往發成/əˈlevən/、/əkˈsept/。

關於美式發音,可私信1035354770

3.語調變化

美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢一點。

五、口音的區別。

這和漢語一樣,不同地方有自己的方言,但都是漢語。美國不同地方的人說的美式英語有不一樣,和英國不同地方的人說的英式英語也不太一樣,這主要是口音(accent)的區別。

但我們作為EFL(English as a foreign language)語言學習者,學哪個口音的英式英語或者美式英語就很重要了。歪果仁學中文,選擇漢語中最標準最官方的普通話,我們學英式發音或者美式發音也當然學最普遍相對標準的了。

美國有用於廣播媒體的大眾美語——General American,英國面積不大,口音卻繁多。(詳見下圖)

稀有的,珍貴的,最全的英音、美音對比!

英國南方一般以牛津、劍橋以南地區為準。南方口音普遍接近標準英語,我們容易聽懂。其他全都是土了吧唧的地方鄉音....

我們熟悉的新概念英語英英版、BBC英語說的就是牛津英語(Oxford English)或者女王英語(Queen’s English),也就是公認發音RP(Received Pronunciation),就是咱們通常說的“英倫腔”,流行於英國社會中上層。整個英格蘭南部說的英語都和牛津腔很接近。這是我們要學的英音。

但真正的女王口音,跟RP還是有點小差別的~~ 專指牛津那裡的一小塊的發音,真正的牛津音古色古香,語調緩慢,凊晰易懂,給人一種很高級,很有腔調的感覺~人家女王說的可是posh 英語(又有錢,又有貴族範),所以挺長多數學習英語發音的是上面說的RP,可不是人家女王說的那種真正貴族範的英語,一般人學不來,嘻嘻!

《神探夏洛克》中的潮爺(Martin Freeman)和卷福(Benedict Cumberbatch)說的都是牛津腔。

哈利波特中赫敏的扮演者——艾瑪·沃森 Emma Watson 說的則是標準的牛津音!!(終於明白為啥艾瑪演講會那麼動聽了吧?!)

正宗RP的英倫男神——抖森 Tom Hiddleston!

英國首相梅姨說的也是這種口音~

感受什麼是牛津英音,推薦愛情輕喜劇電影《Four Weddings and a Funeral》中文譯名《四個婚禮和一個葬禮》。

那倫敦人說什麼英音呢?

倫敦屬於英格蘭南部,但在倫敦這個大熔爐裡,各種口音又是大不同了....

比如,倫敦北區講埃塞克斯口音Essex Accent,軟軟的嗲嗲的,很適合女生...

而東倫敦則流行倫敦土音 Cockney Accent,說起來較累,挺拗口,被認為是低俗的底層人民口音,工人階級口音....

所以,以後說“倫敦腔”的時候悠著點兒,因為“倫敦腔”其實還有一個名字,叫作,嗯,倫敦土腔 Cockney.....

典型例子就是阿呆姐(Adele),她唱歌時你聽不出什麼貓膩,聽她私下的訪談,有些詞聽不懂就很正常了,比如water,她說的時候t是不發音的,water這個單詞會念成“窩呃”。影視劇的話可以看一看黑道之家(The Take),體驗一下倫敦腔。

學英式英語,先學英式發音,也就是最重要的最後兩大塊,也就是語音和口音上的英式化,能掌握這兩大塊,你已經超神了,至於前面的用詞啊拼寫啊,都是花拳繡腿。

而口音是他們長期身處那個地方慢慢養成的語言習慣,我們如何學會呢,也只有不斷地模仿以上提到的影視作品了,系統學習發音規律在此之前,先學習美式、英式音標,當然,學好英音、美音不是朝夕之間的事。


最後,語言沒有優劣之分,只有喜歡與不喜歡,這是很個人的事,裝b從來都不應該是學英音或美音的原因,但很多人就是奔著這目標去的。只要發音正,語句有邏輯有思想,中式英語也不錯啊。注意,這裡是主要是為了鼓勵你開口說!

學習美式發音初級音標,中高級發音規律學習,私信:1035354770


瞭解英式音標和美式音標的差異,有益發音,有益查字典

相關推薦

推薦中...