日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

【文/觀察者網 李天宇】

3月22日,由日本著名遊戲設計師宮崎英高擔任總監的動作遊戲《只狼:影逝二度》(港臺譯為“只狼:暗影雙死”)在多個平臺上發售。

早在遊戲開發時期,宮崎英高就聲稱《只狼》只會比他之前的作品,“臭名昭著”的《黑暗之魂》系列和《血源詛咒》更難。

而從發售後玩家們的反映來看,《只狼》也的確繼承了宮崎英高一貫“充滿惡意”的高難度設計理念,玩家控制的忍者在面對各種首領,甚至成群的小怪時都顯得軟弱無力。很多玩家在一次又一次失敗之後,對這部遊戲的印象就只剩下角色死亡後顯示在屏幕上的那個巨大的紅色“死”字了

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

《只狼》死亡畫面

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

遊戲發售後,鬥魚主機區主播們開始了集體受虐之旅……

由於《只狼》在英語國家也成為了熱門遊戲,因此有人調侃稱宮崎英高是在教世界人民“死”字的寫法。

3月24日,有玩家在國外遊戲模組分享網站Nexus Mod上上傳了一個模組,而它的唯一功能,就是把死亡畫面的大字從“死”換成了“菜”……

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

怎麼樣,感覺是不是好多了?

作者還在模組簡介裡解釋了“菜”這個字在中文裡的額外含義。

“關於此MOD:‘菜’在中文裡可指新手。”——MOD作者

此模組一出,立刻引發了國內玩家們的吐槽:

有擔心電腦被砸的……

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

有建議換個更加拱火的符號的……(在英雄聯盟裡,隊友爭吵經常始於一個問號)

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

有建議換個字的……

還有建議加個邦桑迪的聲音的(邦桑迪是《魔獸》中掌管死亡的神靈,在最新資料片裡他在某些地方代替了以往“靈魂醫者”的地位,並且會在玩家死亡後“跑屍體”時嘲諷玩家)

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

邦桑迪:關我什麼事,夥計?

而日本遊戲新聞網站“電ファミニコゲーマー”(Denfaminicogame)也注意到了這個Mod,並一本正經地向日本玩家科普起為什麼會有人用“菜”這個看起來很“健康”的漢字來替代“死”字。

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

把《只狼》中死亡時出現的“死”字替換成“菜”字的謎之MOD出現,選擇這個健康的漢字的原因

該網站還特意查了漢語詞典,表示“菜”字本意是“蔬菜”,並不意味著死亡。但在中文俚語中,“菜”的確有嘲諷新手的意思,而當玩家在遊戲裡一次又一次被幹掉的時候,這個字也許可以讓痛苦的死亡場景變得輕鬆一些。

之後,該網站用自己的推特賬號轉發了這篇文章,目前已獲近7000轉發。

日本“變態難”遊戲出現這個字,中文解釋火了

本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。

相關推薦

推薦中...