二戰時期,在華美軍如何分辨中國人和日本人?絕招很簡單

軍事歷史 日本 二戰 美國 娛史娛人 娛史娛人 2017-10-02

我們中國人看老外可能覺得看不出區別長的都差不多,要不就黑的,要不就白的。老外看我們估計也是一樣的。抗日戰爭時期美國隊中國進行了大量的援助,也派駐了大量的美國人直接入華。那麼當時擺在他們面前的一個首要問題就是如何分辨中國人和日本人。要不就日本奸細混到裡面冒充中國人豈不是很危險。

二戰時期,在華美軍如何分辨中國人和日本人?絕招很簡單

於是,美國人民集思廣益,為了區別中國人和日本人,於1942年專門出了一本厚達75頁的書,名字叫做:How to spot a Jap?翻譯過來的意思就是如何分辨日本人。其實總結起來就三條,第一看長相,第二看腳,第三聽發音。

二戰時期,在華美軍如何分辨中國人和日本人?絕招很簡單

第一看長相。中國人的個頭兒接近美國人,日本人要矮一些,好似沒有腰,兩條腿直接長在胸部了。二戰時候日本人平均身高不到160,在美國大兵面前就像個小孩。中國人的膚色略暗褐色,而日本人膚色淡一些,有點偏淺黃檸檬的顏色。中國人的眼睛稍斜,但長的位置與歐美人類似,而日本人眼睛更貼近鼻子。中國人的牙較平整,日本人則有突出的大板牙。

二戰時期,在華美軍如何分辨中國人和日本人?絕招很簡單

第二看腳。如果日本人混跡在中國人中不好辨認,不妨讓他們走幾步看看。中國人走路昂首闊步,日本人拖著腳走路。如果日本人也假裝昂首闊步,不妨讓他們脫了鞋襪(如果有襪子的話),進一步觀察。中國人的腳正常,但日本人在當兵以前在家穿木履拖鞋,所以大腳趾和其他腳趾分開。

二戰時期,在華美軍如何分辨中國人和日本人?絕招很簡單

第三聽口音。如果日本特務狡猾地在長相上實在與中國人難解難分,還可以讓他們說一句英語:Smith left fortress。中國人念出來是Smith left fortless,日本人不會單發s的音,必定拖拖拉拉,也不會發l音,所以念出來是s…s…s…smit reft fortress…s…s…。

可是這本書沒過兩年就不再發行了,為什麼呢。中國漢奸實在太多,很多時候都還輪不到日本特務出馬,中國的漢奸就把事情擺平了,可恨。

相關推薦

推薦中...