'美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”'

加利福尼亞 Toshi 加拿大 霂霖清看世界 2019-08-25
"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


僅僅就在兩個月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美國環境保護局宣佈廢除奧巴馬政府的“清潔電力計劃”,取而代之的“平價清潔能源計劃”。

這意味著此舉將給予各州更多權力來決定何時升級其燃煤發電站。同時,新規定使美國環保局無需負起減少電廠汙染的責任。

顯然,自2017年特朗普宣佈退出《巴黎氣候協定》以來,這被普遍視為美國在環境保護上的一次巨大倒退,甚至被美國輿論指責為“對世界氣候治理領導權的放棄”!

1、Spartak

“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”

當美國離開談判桌時,你看到歐盟、加拿大和中國走在一起,本質上說他們想成為領導人,所以他們召集所有主要經濟體討論未來的道路怎麼走。他們會邀請美國,但他們不會等待它。

Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!

祝賀被世界拋棄的美國!

2、D day

Do you know? An anti-Trump organization has been established!

你知道嗎?反特朗普組織已經建立!

To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.

為了反對特朗普退出《巴黎協定》,美國氣候聯盟於2017年成立。

The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.

該組織目前包括24個州和波多黎各,佔美國排放量的40%。隨著華盛頓的退卻,個別州——尤其是加州——正在與其他國家接觸。


"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


僅僅就在兩個月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美國環境保護局宣佈廢除奧巴馬政府的“清潔電力計劃”,取而代之的“平價清潔能源計劃”。

這意味著此舉將給予各州更多權力來決定何時升級其燃煤發電站。同時,新規定使美國環保局無需負起減少電廠汙染的責任。

顯然,自2017年特朗普宣佈退出《巴黎氣候協定》以來,這被普遍視為美國在環境保護上的一次巨大倒退,甚至被美國輿論指責為“對世界氣候治理領導權的放棄”!

1、Spartak

“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”

當美國離開談判桌時,你看到歐盟、加拿大和中國走在一起,本質上說他們想成為領導人,所以他們召集所有主要經濟體討論未來的道路怎麼走。他們會邀請美國,但他們不會等待它。

Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!

祝賀被世界拋棄的美國!

2、D day

Do you know? An anti-Trump organization has been established!

你知道嗎?反特朗普組織已經建立!

To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.

為了反對特朗普退出《巴黎協定》,美國氣候聯盟於2017年成立。

The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.

該組織目前包括24個州和波多黎各,佔美國排放量的40%。隨著華盛頓的退卻,個別州——尤其是加州——正在與其他國家接觸。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


Hahaha, you are not mistaken, the Civil War can not be divided by the United States, by Trump split!

哈哈哈,你沒搞錯,內戰不能被美國分裂,被特朗普分裂!

3、Neal Levine

Everything Trump touches turns to shi-. Something we had in our hands and Trump has let it slip away and it will take years to even catch up with the technology that other countries have taken the lead in. This was a no brainer until Trump got involved

特朗普摸到的一切都變成了“屎”。特朗普已經讓我們手中的東西溜走了,甚至需要幾年時間才能趕上其他國家已經領先的技術。在特朗普參與之前,這是很簡單的決定

4、Ryan Brown

America will corner the market on coal powered steam. it plays into our large beautiful hands advantage

美國將壟斷煤電蒸汽市場。它發揮了我們的這雙美麗大手的優勢

It's exciting that America will return to its first industrial age!

真是刺激,美利堅將重返第一個工業時代!

5、Jay Rindahl

In my submission the title to this article should be 'The U.S. left a hole in world leadership when Trump was elected.

我認為這篇文章的標題應該是“特朗普當選後,美國在世界領導地位上留下了一個漏洞”。

6、Kirk Nelson

The leadership of civilization always moves westward....Greece, Europe, Britain, the U.S., and now China. We are experiencing the decline of American power.

文明的領導者總是向西移動…希臘,歐洲,英國,美國,現在輪到中國了。我們正經歷著美國力量的衰落。


"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


僅僅就在兩個月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美國環境保護局宣佈廢除奧巴馬政府的“清潔電力計劃”,取而代之的“平價清潔能源計劃”。

這意味著此舉將給予各州更多權力來決定何時升級其燃煤發電站。同時,新規定使美國環保局無需負起減少電廠汙染的責任。

顯然,自2017年特朗普宣佈退出《巴黎氣候協定》以來,這被普遍視為美國在環境保護上的一次巨大倒退,甚至被美國輿論指責為“對世界氣候治理領導權的放棄”!

1、Spartak

“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”

當美國離開談判桌時,你看到歐盟、加拿大和中國走在一起,本質上說他們想成為領導人,所以他們召集所有主要經濟體討論未來的道路怎麼走。他們會邀請美國,但他們不會等待它。

Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!

祝賀被世界拋棄的美國!

2、D day

Do you know? An anti-Trump organization has been established!

你知道嗎?反特朗普組織已經建立!

To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.

為了反對特朗普退出《巴黎協定》,美國氣候聯盟於2017年成立。

The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.

該組織目前包括24個州和波多黎各,佔美國排放量的40%。隨著華盛頓的退卻,個別州——尤其是加州——正在與其他國家接觸。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


Hahaha, you are not mistaken, the Civil War can not be divided by the United States, by Trump split!

哈哈哈,你沒搞錯,內戰不能被美國分裂,被特朗普分裂!

3、Neal Levine

Everything Trump touches turns to shi-. Something we had in our hands and Trump has let it slip away and it will take years to even catch up with the technology that other countries have taken the lead in. This was a no brainer until Trump got involved

特朗普摸到的一切都變成了“屎”。特朗普已經讓我們手中的東西溜走了,甚至需要幾年時間才能趕上其他國家已經領先的技術。在特朗普參與之前,這是很簡單的決定

4、Ryan Brown

America will corner the market on coal powered steam. it plays into our large beautiful hands advantage

美國將壟斷煤電蒸汽市場。它發揮了我們的這雙美麗大手的優勢

It's exciting that America will return to its first industrial age!

真是刺激,美利堅將重返第一個工業時代!

5、Jay Rindahl

In my submission the title to this article should be 'The U.S. left a hole in world leadership when Trump was elected.

我認為這篇文章的標題應該是“特朗普當選後,美國在世界領導地位上留下了一個漏洞”。

6、Kirk Nelson

The leadership of civilization always moves westward....Greece, Europe, Britain, the U.S., and now China. We are experiencing the decline of American power.

文明的領導者總是向西移動…希臘,歐洲,英國,美國,現在輪到中國了。我們正經歷著美國力量的衰落。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


7、Geoffrey Bertonneau

Good. Teh US has given up its role as a serious world player as Trump is turning teh US to a SH%thole nation. Good on China take up teh slack fill in our holes and be teh new responsible world leader.

很好。隨著特朗普把美國變成一個屎坑國家,美國已經放棄了“嚴肅世界玩家”的身份。中國幹得好,填補我們的空缺,成為新的負責任的世界領袖。

SHow teh world you can do it and leave the US behind and give other nations reason to see that it is a good idea to do teh same.The US is a crumbling empire tht is shooting itslef up and falling in on itself and China or someone just needs to fill imn teh gaps teh US is no longer capable of filling.

向世界表明你能做到,把美國甩一邊去,給其他國家一個理由,讓他們看到這樣做是個好主意。美國是一個搖搖欲墜的帝國,它正在自暴自棄,而中國或其他國家只需要填補美國無法填補的空白即可。

8、Sylvie Byrnes

Unbelievable that China comes off looking more responsible than the US.

令人難以置信的是,中國看上去比美國更負責任。

9、Mark Blakeney

Cool. The US will come around as soon as we get rid of the hemorrhoid in the White House.

很好,一旦白宮治好了痔瘡,我們美國就會恢復了。

當然,相較於此類對特朗普當局環保政策大加批評的美國網友,同樣有人對此表示了贊同:

1、David English

Everyone wants a clean planet.What made the climate change before humans were industrialized?What is the Earth's optimal climate, and what is the motive for humans to define it other than selfishness?

每個人都想要一個乾淨的星球。是什麼造就了人類工業化之前的氣候變化?地球氣候最好的時候是什麼?除了自私之外,人類是怎麼定義它?


"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


僅僅就在兩個月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美國環境保護局宣佈廢除奧巴馬政府的“清潔電力計劃”,取而代之的“平價清潔能源計劃”。

這意味著此舉將給予各州更多權力來決定何時升級其燃煤發電站。同時,新規定使美國環保局無需負起減少電廠汙染的責任。

顯然,自2017年特朗普宣佈退出《巴黎氣候協定》以來,這被普遍視為美國在環境保護上的一次巨大倒退,甚至被美國輿論指責為“對世界氣候治理領導權的放棄”!

1、Spartak

“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”

當美國離開談判桌時,你看到歐盟、加拿大和中國走在一起,本質上說他們想成為領導人,所以他們召集所有主要經濟體討論未來的道路怎麼走。他們會邀請美國,但他們不會等待它。

Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!

祝賀被世界拋棄的美國!

2、D day

Do you know? An anti-Trump organization has been established!

你知道嗎?反特朗普組織已經建立!

To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.

為了反對特朗普退出《巴黎協定》,美國氣候聯盟於2017年成立。

The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.

該組織目前包括24個州和波多黎各,佔美國排放量的40%。隨著華盛頓的退卻,個別州——尤其是加州——正在與其他國家接觸。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


Hahaha, you are not mistaken, the Civil War can not be divided by the United States, by Trump split!

哈哈哈,你沒搞錯,內戰不能被美國分裂,被特朗普分裂!

3、Neal Levine

Everything Trump touches turns to shi-. Something we had in our hands and Trump has let it slip away and it will take years to even catch up with the technology that other countries have taken the lead in. This was a no brainer until Trump got involved

特朗普摸到的一切都變成了“屎”。特朗普已經讓我們手中的東西溜走了,甚至需要幾年時間才能趕上其他國家已經領先的技術。在特朗普參與之前,這是很簡單的決定

4、Ryan Brown

America will corner the market on coal powered steam. it plays into our large beautiful hands advantage

美國將壟斷煤電蒸汽市場。它發揮了我們的這雙美麗大手的優勢

It's exciting that America will return to its first industrial age!

真是刺激,美利堅將重返第一個工業時代!

5、Jay Rindahl

In my submission the title to this article should be 'The U.S. left a hole in world leadership when Trump was elected.

我認為這篇文章的標題應該是“特朗普當選後,美國在世界領導地位上留下了一個漏洞”。

6、Kirk Nelson

The leadership of civilization always moves westward....Greece, Europe, Britain, the U.S., and now China. We are experiencing the decline of American power.

文明的領導者總是向西移動…希臘,歐洲,英國,美國,現在輪到中國了。我們正經歷著美國力量的衰落。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


7、Geoffrey Bertonneau

Good. Teh US has given up its role as a serious world player as Trump is turning teh US to a SH%thole nation. Good on China take up teh slack fill in our holes and be teh new responsible world leader.

很好。隨著特朗普把美國變成一個屎坑國家,美國已經放棄了“嚴肅世界玩家”的身份。中國幹得好,填補我們的空缺,成為新的負責任的世界領袖。

SHow teh world you can do it and leave the US behind and give other nations reason to see that it is a good idea to do teh same.The US is a crumbling empire tht is shooting itslef up and falling in on itself and China or someone just needs to fill imn teh gaps teh US is no longer capable of filling.

向世界表明你能做到,把美國甩一邊去,給其他國家一個理由,讓他們看到這樣做是個好主意。美國是一個搖搖欲墜的帝國,它正在自暴自棄,而中國或其他國家只需要填補美國無法填補的空白即可。

8、Sylvie Byrnes

Unbelievable that China comes off looking more responsible than the US.

令人難以置信的是,中國看上去比美國更負責任。

9、Mark Blakeney

Cool. The US will come around as soon as we get rid of the hemorrhoid in the White House.

很好,一旦白宮治好了痔瘡,我們美國就會恢復了。

當然,相較於此類對特朗普當局環保政策大加批評的美國網友,同樣有人對此表示了贊同:

1、David English

Everyone wants a clean planet.What made the climate change before humans were industrialized?What is the Earth's optimal climate, and what is the motive for humans to define it other than selfishness?

每個人都想要一個乾淨的星球。是什麼造就了人類工業化之前的氣候變化?地球氣候最好的時候是什麼?除了自私之外,人類是怎麼定義它?


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


2、Gregory Foster

Come on now. Coal is clearly our future. America has a strip it bare and burn it all mentality. Clean air and sustainable climate goals are for losers.

得了吧,煤炭顯然是我們的未來。美國有一種剝開它和燒盡一切的想法,而致力於清潔空氣和可持續氣候的目標是失敗者。

3、John Mayott

The torrid pace and unprecedented scale of China’s investments in clean energy are driven in part by local concerns about toxic air quality. China remains the world’s leading emitter of greenhouse gases, accounting for roughly 30 percent of global carbon dioxide pollution.

中國在清潔能源領域投資的迅速和巨大的規模,在一定程度上是因為當地對有毒空氣質量的擔憂推動的。中國仍然是世界上最大的溫室氣體排放國,約佔全球二氧化碳汙染的30%。

So I don't think the United States has an urgent need to spend a lot of money on environmental protection. Coal is cheap and safe. The United States has proved everything in the past two centuries!

所以我不認為美國迫切需要在環境保護上花很多錢。煤既便宜又安全。在過去的兩個世紀裡,美國證明了一切!

4、Ryan Brown

who will be laughing when the TVs turn off in China because the wind stops blowing? hmmm checkers not chess people!!!

當中國的電視因為風停了而被關掉的時候,誰會笑到最後呢?嗯...下跳棋的人和玩國際象棋的人不能比!!!

5、Patrick Gibson(回覆Ryan Brown)

I do hope that is sarcasm that you posted. Otherwise, you just outed yourself as a throwback.

我真希望這段話是你的諷刺。否則,就暴露了你只是一個未開化的人。

顯然,美國網友“Patrick Gibson”的糾正,在留言板上開啟了一陣“科普熱潮”:

1、David Davis

China has a 25-and 50-year plan for technological progress.From science, Technology and Trade. On science they have a plan to be the leading scientific country in the world. On tech they plan to dominate the tech world whereby there products will be the dominante user globally like google and facebook On trade they are on course to controll all trade routs connecting all continents via their ambitious one belt silk road.

中國有謀求技術領先的25年和50年計劃。從科學、技術和貿易方面。在科學方面,他們計劃成為世界領先的科學國家。在技術領域,他們計劃主導技術世界,成為像谷歌和臉書等全球主導用戶的公司。在貿易方面,他們計劃通過雄心勃勃的計劃來聯通各大洲的貿易路線。


"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


僅僅就在兩個月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美國環境保護局宣佈廢除奧巴馬政府的“清潔電力計劃”,取而代之的“平價清潔能源計劃”。

這意味著此舉將給予各州更多權力來決定何時升級其燃煤發電站。同時,新規定使美國環保局無需負起減少電廠汙染的責任。

顯然,自2017年特朗普宣佈退出《巴黎氣候協定》以來,這被普遍視為美國在環境保護上的一次巨大倒退,甚至被美國輿論指責為“對世界氣候治理領導權的放棄”!

1、Spartak

“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”

當美國離開談判桌時,你看到歐盟、加拿大和中國走在一起,本質上說他們想成為領導人,所以他們召集所有主要經濟體討論未來的道路怎麼走。他們會邀請美國,但他們不會等待它。

Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!

祝賀被世界拋棄的美國!

2、D day

Do you know? An anti-Trump organization has been established!

你知道嗎?反特朗普組織已經建立!

To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.

為了反對特朗普退出《巴黎協定》,美國氣候聯盟於2017年成立。

The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.

該組織目前包括24個州和波多黎各,佔美國排放量的40%。隨著華盛頓的退卻,個別州——尤其是加州——正在與其他國家接觸。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


Hahaha, you are not mistaken, the Civil War can not be divided by the United States, by Trump split!

哈哈哈,你沒搞錯,內戰不能被美國分裂,被特朗普分裂!

3、Neal Levine

Everything Trump touches turns to shi-. Something we had in our hands and Trump has let it slip away and it will take years to even catch up with the technology that other countries have taken the lead in. This was a no brainer until Trump got involved

特朗普摸到的一切都變成了“屎”。特朗普已經讓我們手中的東西溜走了,甚至需要幾年時間才能趕上其他國家已經領先的技術。在特朗普參與之前,這是很簡單的決定

4、Ryan Brown

America will corner the market on coal powered steam. it plays into our large beautiful hands advantage

美國將壟斷煤電蒸汽市場。它發揮了我們的這雙美麗大手的優勢

It's exciting that America will return to its first industrial age!

真是刺激,美利堅將重返第一個工業時代!

5、Jay Rindahl

In my submission the title to this article should be 'The U.S. left a hole in world leadership when Trump was elected.

我認為這篇文章的標題應該是“特朗普當選後,美國在世界領導地位上留下了一個漏洞”。

6、Kirk Nelson

The leadership of civilization always moves westward....Greece, Europe, Britain, the U.S., and now China. We are experiencing the decline of American power.

文明的領導者總是向西移動…希臘,歐洲,英國,美國,現在輪到中國了。我們正經歷著美國力量的衰落。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


7、Geoffrey Bertonneau

Good. Teh US has given up its role as a serious world player as Trump is turning teh US to a SH%thole nation. Good on China take up teh slack fill in our holes and be teh new responsible world leader.

很好。隨著特朗普把美國變成一個屎坑國家,美國已經放棄了“嚴肅世界玩家”的身份。中國幹得好,填補我們的空缺,成為新的負責任的世界領袖。

SHow teh world you can do it and leave the US behind and give other nations reason to see that it is a good idea to do teh same.The US is a crumbling empire tht is shooting itslef up and falling in on itself and China or someone just needs to fill imn teh gaps teh US is no longer capable of filling.

向世界表明你能做到,把美國甩一邊去,給其他國家一個理由,讓他們看到這樣做是個好主意。美國是一個搖搖欲墜的帝國,它正在自暴自棄,而中國或其他國家只需要填補美國無法填補的空白即可。

8、Sylvie Byrnes

Unbelievable that China comes off looking more responsible than the US.

令人難以置信的是,中國看上去比美國更負責任。

9、Mark Blakeney

Cool. The US will come around as soon as we get rid of the hemorrhoid in the White House.

很好,一旦白宮治好了痔瘡,我們美國就會恢復了。

當然,相較於此類對特朗普當局環保政策大加批評的美國網友,同樣有人對此表示了贊同:

1、David English

Everyone wants a clean planet.What made the climate change before humans were industrialized?What is the Earth's optimal climate, and what is the motive for humans to define it other than selfishness?

每個人都想要一個乾淨的星球。是什麼造就了人類工業化之前的氣候變化?地球氣候最好的時候是什麼?除了自私之外,人類是怎麼定義它?


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


2、Gregory Foster

Come on now. Coal is clearly our future. America has a strip it bare and burn it all mentality. Clean air and sustainable climate goals are for losers.

得了吧,煤炭顯然是我們的未來。美國有一種剝開它和燒盡一切的想法,而致力於清潔空氣和可持續氣候的目標是失敗者。

3、John Mayott

The torrid pace and unprecedented scale of China’s investments in clean energy are driven in part by local concerns about toxic air quality. China remains the world’s leading emitter of greenhouse gases, accounting for roughly 30 percent of global carbon dioxide pollution.

中國在清潔能源領域投資的迅速和巨大的規模,在一定程度上是因為當地對有毒空氣質量的擔憂推動的。中國仍然是世界上最大的溫室氣體排放國,約佔全球二氧化碳汙染的30%。

So I don't think the United States has an urgent need to spend a lot of money on environmental protection. Coal is cheap and safe. The United States has proved everything in the past two centuries!

所以我不認為美國迫切需要在環境保護上花很多錢。煤既便宜又安全。在過去的兩個世紀裡,美國證明了一切!

4、Ryan Brown

who will be laughing when the TVs turn off in China because the wind stops blowing? hmmm checkers not chess people!!!

當中國的電視因為風停了而被關掉的時候,誰會笑到最後呢?嗯...下跳棋的人和玩國際象棋的人不能比!!!

5、Patrick Gibson(回覆Ryan Brown)

I do hope that is sarcasm that you posted. Otherwise, you just outed yourself as a throwback.

我真希望這段話是你的諷刺。否則,就暴露了你只是一個未開化的人。

顯然,美國網友“Patrick Gibson”的糾正,在留言板上開啟了一陣“科普熱潮”:

1、David Davis

China has a 25-and 50-year plan for technological progress.From science, Technology and Trade. On science they have a plan to be the leading scientific country in the world. On tech they plan to dominate the tech world whereby there products will be the dominante user globally like google and facebook On trade they are on course to controll all trade routs connecting all continents via their ambitious one belt silk road.

中國有謀求技術領先的25年和50年計劃。從科學、技術和貿易方面。在科學方面,他們計劃成為世界領先的科學國家。在技術領域,他們計劃主導技術世界,成為像谷歌和臉書等全球主導用戶的公司。在貿易方面,他們計劃通過雄心勃勃的計劃來聯通各大洲的貿易路線。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


While America has a day to day plan depending on the happenings of that day. There is a saying " ask an American what time it is he looks at his watch. You ask a chinese what time it is, he looks at the calender.

而美國的日常計劃只取決於那一天發生的事情。有句俗語說:“問一個美國人現在幾點,他會看手錶。問一箇中國人現在幾點,他會看日曆。”

2、Alice's high heels

For China,clean energy investments are not just about fighting climate change and cleaning up some of the world’s dirtiest air — but about economic competitiveness. Beijing has used hardball tactics in its quest to dominate cutting-edge technology that are among the drivers of the current Washington-Beijing trade war.

對中國來說,投資清潔能源不僅關乎氣候變化和空氣淨化,還關乎經濟競爭力。中國政府在尋求主導尖端技術方面使用了強硬的策略,這些技術是當前華盛頓和北京貿易爭端的驅動因素之一。

But apparently, in the "more cost-effective" world, the United States is losing out on this competition for the future!

但很明顯,在“更具成本效益”的世界(意識)裡,美國在未來的競爭中正處於劣勢!

3、Sean

Often considered the bogeyman of global climate diplomacy, China is making greater and faster strides than expected away from fossil fuels — becoming the world’s largest investor in solar and wind technology and boasting more jobs in solar energy than in coal-mining. It’s all part of a longterm economic strategy to dominate in critical technologies.

中國經常被認為是全球氣候外交的異類,但其在擺脫化石燃料的道路上取得了比預期更大、更快的進展-成為全球最大的太陽能和風能技術投資者,並自誇在太陽能領域擁有比煤炭開採更多的就業機會。這都是主導關鍵技術的長期經濟戰略的一部分。

Perhaps their actions seem incomprehensible today, but trust me, China will prove everything right in the future.

也許他們的行為在今天看起來不可理解,但相信我,中國將來會證明一切都是正確的。


"

8月的某一天,在格陵蘭島上一座名為庫魯蘇克(Kulusuk)的村莊裡,人們似乎聽到了爆炸聲。——原來,這是五英里之外的冰川崩解發出的聲音,其體量當於一座足球場。

據美國有線電視新聞網(CNN)8月17日報道:格陵蘭島本月2日因融化損失125億噸冰,這是歷史上單日融冰量最大的一次,也是對氣候危機的又一次強烈警告。

然而,對於這個似乎並不算樂觀的消息,此刻正叫囂著收購格陵蘭島的美國總統特朗普,卻不以為然。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


僅僅就在兩個月前的6月份,在特朗普的一力敦促下,美國環境保護局宣佈廢除奧巴馬政府的“清潔電力計劃”,取而代之的“平價清潔能源計劃”。

這意味著此舉將給予各州更多權力來決定何時升級其燃煤發電站。同時,新規定使美國環保局無需負起減少電廠汙染的責任。

顯然,自2017年特朗普宣佈退出《巴黎氣候協定》以來,這被普遍視為美國在環境保護上的一次巨大倒退,甚至被美國輿論指責為“對世界氣候治理領導權的放棄”!

1、Spartak

“When the U.S. walked away from the table you saw the EU, Canada and China get together and essentially say that they wanted to be the leaders and so they were the ones convening all the major economies to talk about what a path forward looked like. They would invite the U.S. to be at the table but they weren't going to wait for them,”

當美國離開談判桌時,你看到歐盟、加拿大和中國走在一起,本質上說他們想成為領導人,所以他們召集所有主要經濟體討論未來的道路怎麼走。他們會邀請美國,但他們不會等待它。

Congratulations to the United States, which has been abandoned by the world!

祝賀被世界拋棄的美國!

2、D day

Do you know? An anti-Trump organization has been established!

你知道嗎?反特朗普組織已經建立!

To oppose Trump's withdrawal from the Paris Accord, the Climate Alliance of the United States was established in 2017.

為了反對特朗普退出《巴黎協定》,美國氣候聯盟於2017年成立。

The group now includes 24 states and Puerto Rico, representing 40 percent of U.S. emissions. And individual states -- notably California – are engaging with other countries as Washington steps back.

該組織目前包括24個州和波多黎各,佔美國排放量的40%。隨著華盛頓的退卻,個別州——尤其是加州——正在與其他國家接觸。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


Hahaha, you are not mistaken, the Civil War can not be divided by the United States, by Trump split!

哈哈哈,你沒搞錯,內戰不能被美國分裂,被特朗普分裂!

3、Neal Levine

Everything Trump touches turns to shi-. Something we had in our hands and Trump has let it slip away and it will take years to even catch up with the technology that other countries have taken the lead in. This was a no brainer until Trump got involved

特朗普摸到的一切都變成了“屎”。特朗普已經讓我們手中的東西溜走了,甚至需要幾年時間才能趕上其他國家已經領先的技術。在特朗普參與之前,這是很簡單的決定

4、Ryan Brown

America will corner the market on coal powered steam. it plays into our large beautiful hands advantage

美國將壟斷煤電蒸汽市場。它發揮了我們的這雙美麗大手的優勢

It's exciting that America will return to its first industrial age!

真是刺激,美利堅將重返第一個工業時代!

5、Jay Rindahl

In my submission the title to this article should be 'The U.S. left a hole in world leadership when Trump was elected.

我認為這篇文章的標題應該是“特朗普當選後,美國在世界領導地位上留下了一個漏洞”。

6、Kirk Nelson

The leadership of civilization always moves westward....Greece, Europe, Britain, the U.S., and now China. We are experiencing the decline of American power.

文明的領導者總是向西移動…希臘,歐洲,英國,美國,現在輪到中國了。我們正經歷著美國力量的衰落。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


7、Geoffrey Bertonneau

Good. Teh US has given up its role as a serious world player as Trump is turning teh US to a SH%thole nation. Good on China take up teh slack fill in our holes and be teh new responsible world leader.

很好。隨著特朗普把美國變成一個屎坑國家,美國已經放棄了“嚴肅世界玩家”的身份。中國幹得好,填補我們的空缺,成為新的負責任的世界領袖。

SHow teh world you can do it and leave the US behind and give other nations reason to see that it is a good idea to do teh same.The US is a crumbling empire tht is shooting itslef up and falling in on itself and China or someone just needs to fill imn teh gaps teh US is no longer capable of filling.

向世界表明你能做到,把美國甩一邊去,給其他國家一個理由,讓他們看到這樣做是個好主意。美國是一個搖搖欲墜的帝國,它正在自暴自棄,而中國或其他國家只需要填補美國無法填補的空白即可。

8、Sylvie Byrnes

Unbelievable that China comes off looking more responsible than the US.

令人難以置信的是,中國看上去比美國更負責任。

9、Mark Blakeney

Cool. The US will come around as soon as we get rid of the hemorrhoid in the White House.

很好,一旦白宮治好了痔瘡,我們美國就會恢復了。

當然,相較於此類對特朗普當局環保政策大加批評的美國網友,同樣有人對此表示了贊同:

1、David English

Everyone wants a clean planet.What made the climate change before humans were industrialized?What is the Earth's optimal climate, and what is the motive for humans to define it other than selfishness?

每個人都想要一個乾淨的星球。是什麼造就了人類工業化之前的氣候變化?地球氣候最好的時候是什麼?除了自私之外,人類是怎麼定義它?


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


2、Gregory Foster

Come on now. Coal is clearly our future. America has a strip it bare and burn it all mentality. Clean air and sustainable climate goals are for losers.

得了吧,煤炭顯然是我們的未來。美國有一種剝開它和燒盡一切的想法,而致力於清潔空氣和可持續氣候的目標是失敗者。

3、John Mayott

The torrid pace and unprecedented scale of China’s investments in clean energy are driven in part by local concerns about toxic air quality. China remains the world’s leading emitter of greenhouse gases, accounting for roughly 30 percent of global carbon dioxide pollution.

中國在清潔能源領域投資的迅速和巨大的規模,在一定程度上是因為當地對有毒空氣質量的擔憂推動的。中國仍然是世界上最大的溫室氣體排放國,約佔全球二氧化碳汙染的30%。

So I don't think the United States has an urgent need to spend a lot of money on environmental protection. Coal is cheap and safe. The United States has proved everything in the past two centuries!

所以我不認為美國迫切需要在環境保護上花很多錢。煤既便宜又安全。在過去的兩個世紀裡,美國證明了一切!

4、Ryan Brown

who will be laughing when the TVs turn off in China because the wind stops blowing? hmmm checkers not chess people!!!

當中國的電視因為風停了而被關掉的時候,誰會笑到最後呢?嗯...下跳棋的人和玩國際象棋的人不能比!!!

5、Patrick Gibson(回覆Ryan Brown)

I do hope that is sarcasm that you posted. Otherwise, you just outed yourself as a throwback.

我真希望這段話是你的諷刺。否則,就暴露了你只是一個未開化的人。

顯然,美國網友“Patrick Gibson”的糾正,在留言板上開啟了一陣“科普熱潮”:

1、David Davis

China has a 25-and 50-year plan for technological progress.From science, Technology and Trade. On science they have a plan to be the leading scientific country in the world. On tech they plan to dominate the tech world whereby there products will be the dominante user globally like google and facebook On trade they are on course to controll all trade routs connecting all continents via their ambitious one belt silk road.

中國有謀求技術領先的25年和50年計劃。從科學、技術和貿易方面。在科學方面,他們計劃成為世界領先的科學國家。在技術領域,他們計劃主導技術世界,成為像谷歌和臉書等全球主導用戶的公司。在貿易方面,他們計劃通過雄心勃勃的計劃來聯通各大洲的貿易路線。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


While America has a day to day plan depending on the happenings of that day. There is a saying " ask an American what time it is he looks at his watch. You ask a chinese what time it is, he looks at the calender.

而美國的日常計劃只取決於那一天發生的事情。有句俗語說:“問一個美國人現在幾點,他會看手錶。問一箇中國人現在幾點,他會看日曆。”

2、Alice's high heels

For China,clean energy investments are not just about fighting climate change and cleaning up some of the world’s dirtiest air — but about economic competitiveness. Beijing has used hardball tactics in its quest to dominate cutting-edge technology that are among the drivers of the current Washington-Beijing trade war.

對中國來說,投資清潔能源不僅關乎氣候變化和空氣淨化,還關乎經濟競爭力。中國政府在尋求主導尖端技術方面使用了強硬的策略,這些技術是當前華盛頓和北京貿易爭端的驅動因素之一。

But apparently, in the "more cost-effective" world, the United States is losing out on this competition for the future!

但很明顯,在“更具成本效益”的世界(意識)裡,美國在未來的競爭中正處於劣勢!

3、Sean

Often considered the bogeyman of global climate diplomacy, China is making greater and faster strides than expected away from fossil fuels — becoming the world’s largest investor in solar and wind technology and boasting more jobs in solar energy than in coal-mining. It’s all part of a longterm economic strategy to dominate in critical technologies.

中國經常被認為是全球氣候外交的異類,但其在擺脫化石燃料的道路上取得了比預期更大、更快的進展-成為全球最大的太陽能和風能技術投資者,並自誇在太陽能領域擁有比煤炭開採更多的就業機會。這都是主導關鍵技術的長期經濟戰略的一部分。

Perhaps their actions seem incomprehensible today, but trust me, China will prove everything right in the future.

也許他們的行為在今天看起來不可理解,但相信我,中國將來會證明一切都是正確的。


美國網友怒斥:內戰都不散架的美國,正被特朗普正“分裂”


4、Pathfinding

China is responsible for a third of wind turbines and solar panels in the world — and its investments have had the side effect of driving down the global price of solar and wind technologies by nearly three-quarters in the last decade, Finamore said.

菲納莫爾說,中國生產了全球風力渦輪機和太陽能電池板的三分之一,過去十年,中國的投資產生了副作用,將全球太陽能和風能技術的價格壓低了近四分之三。

Compared with the White House hypocritical speakers, the Chinese people are undoubtedly full of practical spirit, which is precisely what the United States lacks today!

與白宮虛偽的發言人相比,中國人民無疑充滿了務實精神,這正是美國今天所缺乏的!

不可否認,對於美國網友“Pathfinding”的言論,老鐵是表示贊同的:

與白宮虛偽的發言人相比,中國人民無疑充滿了務實精神,這正是美國今天所缺乏的!

事實如此,如今的美國正在“政治化的道路”上一路狂奔,前任總統的8年心血被現任總統毀於一旦!

"

相關推薦

推薦中...