YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

慈善 麥當娜 娛樂 yoyo漢語 yoyo漢語 2017-10-03

歡迎來到漢學實踐局YOYO翻譯節目,今天的翻譯話題是:麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

麥當娜,胸懷理想,無所畏懼地踏上了紐約的土地,從此開始了她充滿傳奇和爭議的星路歷程。很少有人站在成功的巔峰認識到,成功的同時也意味著失敗,很少有人在被愛的時候想到,被愛的同時也被憎恨著,但她卻懂得。

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

「私はずっと人気者であると同時に嫌われ者で、成功者である同時に敗者で、愛されると同時に憎まれてきた。でもどっちにしろみんあ意味のないこと。」

——マドンナ

當我成為紅人的時候,同時也被人厭惡;當我成為成功者的時候,同時也是失敗者;當我被人愛的時候,同時也被人憎恨。其實,這些都是毫無意義的事情。

——麥當娜

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

「勇敢であるってことは、何も見返りを求めないで、誰かを無條件で愛すことなのよ!」

——マドンナ

勇敢是不求回報,對任何人都付出無條件的愛。

——麥當娜

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

この人の成功はまさにアメリカンドリーム。わずか35ドルだけを持ち、長距離バスでニューヨークに降り立ち「この街で一番大きな場所に行って」とタクシーに乗り込み、タイムズスクエアを見上げながら「私はこの世界で、神よりも有名になる」と誓ったのはあまりにも有名。

這個人的成功,正是美國夢。僅僅拿著35美元,坐著長途巴士來到紐約,乘上出租車對司機說“去這個城市最大的地方”。站在時代廣場上,仰天發誓“我要成為這個世界上,比神還出名的人”。她的這段逸事非常出名。

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

ヌードにもなり、アダルトビデオにも出演。それこそなにでもやったはずだが、それでも世界一になるのだから、大変な女。“名言”も納得の迫力に満ちている。コワいものなしと言うのだろうか?自らの存在も含めて、すべてがキレイごとではすまされないことを認めている。

拍過裸照,拍過小電影。什麼工作都做,但即便如此還是抱著想成為世界第一的夢想,是一位很不容易的女子。她的“名言”充滿了讓人接受的力量。難道她沒什麼怕的?她承認,包含自己的存在在內,所有都不是說些漂亮話就可以含混過去的。

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

今は、慈善運動にも取り組むが、養子をとる際に各方面から批判をあびるなど、相変わらず“清濁併せのむ”人生を送っている。でも“無償の愛”について語った名言は、噓ではないと信じたい。世界一強い女、世界一勇敢な女が行き著いた結論として。

雖然她現在積極投身於慈善事業,但領養養子的時候還是收到了各方面的攻擊。不過她能包容一切善惡,沒有改變自己的生活。對於“無償的愛”這種說法深信不疑。這是世界上最強的女人、世界上最勇敢的女人餞行的結論。

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

她的無償的愛正是源於她的勇敢,無所畏懼才能將更多的愛奉獻給別人,無所希冀才能讓愛變得無私。

YOYO翻譯|麥當娜,被愛的同時,也被憎恨著

相關推薦

推薦中...