如何看待美劇《初來乍到》?

3 個回答
痞子高
2017-06-15

謝謝邀請。

《初來乍到》講的是一個華裔男孩Eddie在美國白人社區的成長故事,父母是臺灣移民,三個兒子是出生在美國的第二代ABC。故事從一家人由種族大融合的首都華盛頓搬到南部佛羅里達的奧蘭多開始講起。劇名“fresh off the boat”是一個俗語,指還沒融入當地生活的新移民,直譯就是“剛下船”。

《初來乍到》一播出,引來一些意料之中的批評:“角色臉譜化”“黑我中餐”“主人公努力融入社區是在諂媚白人”等等。這些意見顯然太玻璃心了,本劇的真正臉譜化的是配角的一眾白人角色。例如愛八卦、虛情假意、品味惡俗的社區主婦,她們總是成群結夥,業餘愛好就是玩輪滑,看肥皂劇,以及互相排擠。相比之下,主角的媽媽Jessica要有血有肉得多,還更有文化有追求。第二集開頭,校長在臺上講針對兒童的毒品犯罪,老媽一臉嚴肅站起來問什麼時候出成績單,相信全球華人看了都會欣然一笑。

萧十一澜
2017-06-14

一部主打種族加文化衝突的情景喜劇,據說收視率不錯。但被原作者黃頤銘批評“改得太扁平化”,而黃頤銘本人在接受華人媒體採訪時透露,回憶錄裡大部分是心酸往事,一點兒也不好笑。

『初來乍到』講的是一個華裔男孩Eddie在美國白人社區的成長故事,父母是臺灣移民,三個兒子是出生在美國的第二代ABC。故事從一家人由種族大融合的首都華盛頓搬到南部佛羅里達的奧蘭多開始講起……劇名“fresh off the boat”是一個俗語,指還沒融入當地生活的新移民,直譯就是“剛下船”,翻譯成『初來乍到』,充分體現了漢語的文字之美……

隔壁老姜家的老王
2017-06-14

《初來乍到》(Fresh Off the Boat),這部喜劇根據臺灣裔美國廚師黃頤銘(Eddie Huang)的回憶錄《初來乍到》改編,主要描述上世紀九十年代一個臺灣家庭來到奧蘭多定居的故事。黃頤銘的父母都是臺灣移民,他從小就熱愛美國的一切,尤其是嘻哈樂。他的父親尚能很好地融入當地社會,但母親卻時常為白人文化感到困惑。他的父親經營著一家全美國式的牛排餐廳連鎖企業,和全家人一起憧憬著「美國夢」。與此同時,他們還要竭力保持自己的民族文化特性,確保家庭的完整。劇名「fresh off the boat」是一個俗語,通常泛指新一代去美國追求「美國夢」的移民。

1995年,喜歡嘻哈文化的11歲臺灣少年黃頤銘隨家人一起來到奧蘭多郊區定居。在此之前,這個移民家庭一直在華盛頓特區的中國城生活。但是在奧蘭多,他們必須面對「純粹的美國文化」。奧蘭多沒有中國城……除非你把黃頤銘家的房子看做「小中國城」。

黃頤銘去奧蘭多當地高中上學時,學校裡那些最受歡迎的孩子感嘆他對嘻哈文化的熱愛甚至超過了他們。但是當他在擠滿了人的校園自助餐廳裡打開「香噴噴」的傳統中式午餐時,所有人都拒絕和他同桌吃飯。黃頤銘的移民母親Jessica(Constance Wu)也到處碰壁——她從沒進過傳統的美國超市,也無法理解鄰居家那些說話像放機關槍的母親……那些母親竟然和孩子一起玩旱冰,這把她嚇壞了!她還是一個嚴肅而務實的女人,堅信只有「嚴厲的愛」才能培養出人才。黃頤銘的移民父親Louis(Randall Park)情況正好相反,他熱愛美國的一切。他創辦了一家西部風格的純美國式牛排餐廳,裡面擺的全都是「車輪桌」。他為自己是個「美國人」並且有強烈的「愛國心」而感到自豪。他發誓要招攬更多的顧客,讓餐廳的生意越來越紅火,這樣他和他的家人就能在這個國家過上「幸福的生活」。黃頤銘的祖母沉浸在自己的世界中,她一邊看電視購物頻道,一邊用手緊緊攥著剛剛拿到的新信用卡……她的腦袋快爆炸了!雖然她一句英語都不會說,但她只要看到演員Joan Rivers就高興得要命。

黃頤銘必須照顧好9歲的三弟Gary——這個家裡的「告密者」。他一有機會就在父母面前告哥哥的狀。倒是黃頤銘的二弟、11歲的Freddy對新環境適應得最好,他第一天上學就找了一個女朋友。黃頤銘想要維護自己過去的「街頭信譽」,結果因為毆打學校裡其他不受歡迎的孩子而被校長叫到辦公室裡訓話。

無論如何,這個家庭決定緊密團結在一起,共同追求地球上人人都嚮往的「美國夢」。

相關推薦

推薦中...