絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

《絕地求生》最近更新了沙漠地圖,但是地圖上只有英文名字,並且沙漠地圖大家都還不是太熟悉,不能像經典地圖那樣直接說P城、N港之類的,這裡就有網友給沙漠地圖的地名配上了中文名字。

《絕地求生》最近更新了沙漠地圖,但是地圖上只有英文名字,並且沙漠地圖大家都還不是太熟悉,不能像經典地圖那樣直接說P城、N港之類的,這裡就有網友給沙漠地圖的地名配上了中文名字。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第一種是貼吧一位名為“Lorenzo訊生活”的大佬給出的命名,基本上是根據地圖中原有的英文翻譯過來的,一些沒有英文標註的地方也做出了中文的地名,比如右下角的幾個小島的名字都有,看來這位大佬也是花了一番功夫的,不過有些地方的名字不大好聽,感覺右上角的軍營改成軍事基地會更好。

《絕地求生》最近更新了沙漠地圖,但是地圖上只有英文名字,並且沙漠地圖大家都還不是太熟悉,不能像經典地圖那樣直接說P城、N港之類的,這裡就有網友給沙漠地圖的地名配上了中文名字。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第一種是貼吧一位名為“Lorenzo訊生活”的大佬給出的命名,基本上是根據地圖中原有的英文翻譯過來的,一些沒有英文標註的地方也做出了中文的地名,比如右下角的幾個小島的名字都有,看來這位大佬也是花了一番功夫的,不過有些地方的名字不大好聽,感覺右上角的軍營改成軍事基地會更好。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第二種可能有的小夥伴已經見過了,在沙漠地圖剛曝出時就已經有大佬給地名起了名字,可以說是非常秀了,看看這地名,不就是中國的城市嘛,並且還對應上了地形,就是左下角有點勉強了,畢竟不是真正的中國地圖。

《絕地求生》最近更新了沙漠地圖,但是地圖上只有英文名字,並且沙漠地圖大家都還不是太熟悉,不能像經典地圖那樣直接說P城、N港之類的,這裡就有網友給沙漠地圖的地名配上了中文名字。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第一種是貼吧一位名為“Lorenzo訊生活”的大佬給出的命名,基本上是根據地圖中原有的英文翻譯過來的,一些沒有英文標註的地方也做出了中文的地名,比如右下角的幾個小島的名字都有,看來這位大佬也是花了一番功夫的,不過有些地方的名字不大好聽,感覺右上角的軍營改成軍事基地會更好。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第二種可能有的小夥伴已經見過了,在沙漠地圖剛曝出時就已經有大佬給地名起了名字,可以說是非常秀了,看看這地名,不就是中國的城市嘛,並且還對應上了地形,就是左下角有點勉強了,畢竟不是真正的中國地圖。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

個人感覺第二種比較好,看起來就很舒服,也比較好記,就是中間部分的地名和地形對不上有點麻煩,偷偷告訴你們,地圖右上角的那塊特別富,跟老地圖的機場差不多了,叫北京名副其實,哈哈,而且原地圖上寫的是軍事基地,槍械防具什麼的應該都很好。

《絕地求生》最近更新了沙漠地圖,但是地圖上只有英文名字,並且沙漠地圖大家都還不是太熟悉,不能像經典地圖那樣直接說P城、N港之類的,這裡就有網友給沙漠地圖的地名配上了中文名字。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第一種是貼吧一位名為“Lorenzo訊生活”的大佬給出的命名,基本上是根據地圖中原有的英文翻譯過來的,一些沒有英文標註的地方也做出了中文的地名,比如右下角的幾個小島的名字都有,看來這位大佬也是花了一番功夫的,不過有些地方的名字不大好聽,感覺右上角的軍營改成軍事基地會更好。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

第二種可能有的小夥伴已經見過了,在沙漠地圖剛曝出時就已經有大佬給地名起了名字,可以說是非常秀了,看看這地名,不就是中國的城市嘛,並且還對應上了地形,就是左下角有點勉強了,畢竟不是真正的中國地圖。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

個人感覺第二種比較好,看起來就很舒服,也比較好記,就是中間部分的地名和地形對不上有點麻煩,偷偷告訴你們,地圖右上角的那塊特別富,跟老地圖的機場差不多了,叫北京名副其實,哈哈,而且原地圖上寫的是軍事基地,槍械防具什麼的應該都很好。

絕地求生:網友給沙漠地圖地名的兩種命名,你支持哪種?

兩種命名方式各有千秋,那麼問題來了,各位老鐵們支持哪一種命名方式呢?

相關推薦

推薦中...