一九五七年春節,李淑一給毛澤東寫了一封信,信中附有一首她在一九三三年聽聞丈夫柳直荀犧牲時寫的菩薩蠻。五月十一日,毛澤東回信:“淑一同志:惠書收到了。過於謙讓了。我們是一輩的人,不是前輩後輩關係,你所取的態度不適當,要改。已指出‘巫峽’,讀者已知所指何處,似不必再出現‘三峽’字樣。大作讀畢,感慨系之。開慧所述那一首不好,不要寫了吧。有《遊仙》一首為贈。這種遊仙,作者自己不在內,別於古之遊仙詩。但詞裡有之,如詠七夕之類。(下面為這首蝶戀花)”正式發表時,詞題改為“贈李淑一”,後又改為“答李淑一”。
蝶戀花·答李淑一
毛澤東
我失驕楊君失柳,
楊柳輕颺直上重霄九。
問訊吳剛何所有,
吳剛捧出桂花酒。
寂寞嫦娥舒廣袖,
萬里長空且為忠魂舞。
忽報人間曾伏虎,
淚飛頓作傾盆雨。
註釋
李淑一:1901年出生於書香門第,中學時與楊開慧結識併成為好友,1997年病逝。
楊柳:楊開慧(1930年11月14日遇害)、柳直荀(1932年9月遇害)兩位烈士。
李淑一詞中有“徵人何處覓,六載無消息”句,故毛澤東上來就回答了烈士忠魂的去處問題。
這是毛澤東所作的唯一上下闋不同韻的詞,寧願轉韻也要用蝶戀花這個詞牌。【下闋“舞、虎、雨”三個韻腳字與上闋的“柳、九、有、酒”不同韻。對此,毛主席自注雲“上下兩韻,不可改,只得仍之。”】
它原本是一首“悼亡”詞,卻被作者昇華為英烈的忠魂頌,飽含作者濃烈、深切的懷念之情,卻又使之化為天地任翱翔的浪漫主義情懷和雄渾蒼茫的、氣象萬千的樂觀精神。情感飽滿熾熱、超凡脫俗、樂天達觀,讀之令人蕩氣迴腸。
趣聞
郭沫若曾將這首詞翻譯為新體詩,如下:
我喪失了楊,你喪失了柳,楊柳的忠魂,向月夜高空飄飄走。
吳剛啊,你有什麼來款待他們呢?吳剛捧出了他的桂花酒。
寂寞的嫦娥展開長袖,為了安慰忠魂,在萬里長空翩翩起舞。
他們忽聽到人間降龍伏虎的消息,那激動的淚水啊,剎時間化為一天大雨。
對此,毛澤東說:“我反正不讀新詩,除非給我一百塊大洋。”
附:李淑一信中詞作《菩薩蠻·驚夢》
蘭閨索寞翻身早,夜來觸動離愁了。
底事太難堪,驚儂曉夢殘。
徵人何處覓,六載無消息。
醒憶別伊時,滿衫清淚滋。