一些日常用的漢譯英小詞活用:1

英國 雙面女蠍星 S.H.E 英語 翻譯之愛 2017-04-06

AB-STUVWXY

欲罷不能

to pass or reach the point of no return

我們現在已經欲罷不能,只有繼續幹到底了。We have passed the point of no return.

一針見血

to say sth. that exactly describes a situation or explains the cause of a difficulty

他說目前遇到的問題是物價不斷上漲造成的,這話真是一陣見血。He hit the nail on the head when he mentioned rising prices as being the cause of our present problems.

一爭高下

to test sb. or sb's strength/ intelligence, etc. in a struggle or contest against sb. or sth.

這是你與世界冠軍一爭高低的機會。This is a chance to pit your wits against the world chanpions.

搬起石頭砸自己的腳

to pick up a stone only to drop it on one's own feet

採用這種卑劣的計量到頭來必然是搬起石頭砸自己的腳。Such gutter tactics are bound to backfire.

半途而廢

to give up in the middle of a period of time

這家公司做事絕不會半途而廢。There are no half-measures with this company.

半信半疑

to think that sth. is not likely to be true

我發現她告訴我的所謂童年經歷全是假話,所以現在不管他說什麼,我都半信半疑。I discovered that the stories he told me about his childhood were all lies, so now I take everything he says with a pinch of salt.

保持原汁原味

to keep the flavor in by sealing

我們用錫紙包裝以保持原汁原味。Our foil packets seal the flavor in.

曝光

to make sth. known

媒體將他們的貪汙腐敗曝了光。The media blow their cover on graft and corruption.

爆冷門

to come down to a garrison finish

這次代表大會競選的結果極可能會爆出冷門。The race could indeed come down to a garrison finish at the convention.

報銷

to pay back to sb.

一切費用都能給你報銷。All expenses will be reimbursed.

我來給你報銷全部旅費。I‘ll refund you the full cost of your fare.

杯水車薪

trying to put out a blazing cartload of faggot with a cup of water

饑荒十分嚴重,援助也只是杯水車薪。The famine is bad; aid can only scratch the surface.

比不上某人

not be as clever

他的演奏水平比不上他姐姐。He doesn't play as well as his sister.

福爾摩斯也比不上你——你是名副其實的偵探。Sherlock Holmes has nothing on you—you're a real detective.

彼此彼此

doing the same as other people do

我們為什麼要到法國去?我連一句法語都不會講。——別擔心,彼此彼此,我也不會講。Why are we going to France? I can't speak a word of French. ——Don't worry, you're in good company—neither can I.

閉塞

not communicatiing with or influenced by others

他覺得城鎮太閉塞了。He finds the town too much of a backwater.

她思想閉塞僵化。She has a closed mind.

表現出色

to give a good account of oneself

這支球隊在今天下午的比賽中表現非常出色。The team showed real class in this afternoon's match.

不費吹灰之力

without effort

他不費吹灰之力完成了任務。He got the job done in a breeze.

隨遇而安

to adapt oneself to circumstances

你最好隨遇而安。You'd better take things as they come.

隨機應變

to deal with matters as they arise

當被邀請的演講者沒來時,主席隨機應變,作了一場精彩的即興發言。When the invited speaker did not arrive, the chairman rose to the occasion and delivered an excellent unprepared speech.

四肢發達,頭腦簡單。

to be all brawn and no brain

他四肢發達,頭腦簡單。He is all brawn and no brain.

耍弄小聰明

to play one's little game

他喜歡耍弄小聰明。He liked to play little games.

首當其衝

to receive the main force

她發脾氣時,我是首當其衝。I had to bear the brunt of her anger.

失之交臂

to miss an opportunity

在比賽的最後關頭他與金牌失之交臂。The gold medal slipped from his grasp in the last moments of the race.

事半功倍

to be a large or important part of doing sth. difficult

掌握了學英語的技巧就能事半功倍。Getting the trick of learning English is half battle.

生死攸關

that can be either a complete success or a complete failure

這是英國經濟生死攸關的一年。It was a make or break year for the British economy.

違心

against one's better judgement

我允許你訂婚是違心的。I’m acting against my better judgement in allowing you to get married.

無獨有偶

it is not unique, but has its counterpart

他們受這些社會問題困擾,無獨有偶,我們也面臨同樣的問題。

It is no isolated occurrence that they are plagued by these social problems. We fare no better.

嚇唬

to try to deceive sb. by pretending to be stronger, braver, cleverer, etc. than one is

他威脅要解僱我,但不過是嚇唬人而已。He threatened to sack me, but it's all a bluff.

胸有成竹

deliverately and after consideration

這是大家的普遍感受,我們是根據經驗胸有成竹地說這番話的。We speak advisedly and from experince when we say this was the general feeling.

養尊處優

to live very comfortably

他們倆都很會燒菜,我們與他們住在一起時過著養尊處優的生活。They are both very good cooks, and we live like fighting cocks when we stay with them.

藥到病除

to work like a charm

你給我的那些新藥丸真是藥到病除。These new pills you gave me worked like a charm.

業績

a track record

他作為一個政治家業績(或政績)出色。He had an excellent track record as a politician.

遺臭萬年

one's name will live in infamy

他遺臭萬年。His name will live in infamy.

一睹…的風采

to surge or rush forward to see sb.

影迷蜂擁而上,以一睹明星的風采。The fans surged forward to see the movie star.

以其人之道還治其人之身

to pay sb. back in his or her own coin

他侮辱了她,她決定以其人之道還治其人之身。She decided to repay his insults in kind.

以退為進

a retreat or concession that is calculated to make an advance or win an advantage

他的辭職是一種以退為進的戰術。His resignation was a tactic gambit.

相關推薦

推薦中...