"

2017年一部被稱為最美電影的神片,在聖丹斯電影節上引起轟動。在豆瓣上超過30萬人評分,在第90屆奧斯卡上獲得最佳影片,最佳男主角,最佳原創歌曲,最佳改編劇本四項提名,最後贏得最佳改編劇本的小金人,它就是《請以你的名字呼喚我》。電影由盧卡·瓜達格尼諾執導,提莫西·查拉梅(甜茶)、艾米·漢莫主演,改編自美國作家安德烈·艾席蒙的同名小說,以對愛情最原汁原味地呈現感動了全球無數觀眾。

2019年,安德烈·艾席蒙帶著新作《春日序曲》(外文名ENIGMA VARIATIONS)回來了。本書的中文簡體版由北京白馬時光文化引進出版,已於2019年8月面市。

"

2017年一部被稱為最美電影的神片,在聖丹斯電影節上引起轟動。在豆瓣上超過30萬人評分,在第90屆奧斯卡上獲得最佳影片,最佳男主角,最佳原創歌曲,最佳改編劇本四項提名,最後贏得最佳改編劇本的小金人,它就是《請以你的名字呼喚我》。電影由盧卡·瓜達格尼諾執導,提莫西·查拉梅(甜茶)、艾米·漢莫主演,改編自美國作家安德烈·艾席蒙的同名小說,以對愛情最原汁原味地呈現感動了全球無數觀眾。

2019年,安德烈·艾席蒙帶著新作《春日序曲》(外文名ENIGMA VARIATIONS)回來了。本書的中文簡體版由北京白馬時光文化引進出版,已於2019年8月面市。

《請以你的名字呼喚我》作者新作《春日序曲》引進上市

《春日序曲》外封+內封封面由國內超人氣插畫師滷貓繪製

“我知道你穿什麼衣服,我知道你每一條領帶的顏色,我知道你穿上長褲之後才穿襪子,而不是先穿襪子。我甚至還知道你偶爾會用領撐,你扣襯衫從下往上扣,而且我知道,我想要下半輩子都認識你……”寥寥數語,再次帶著大家回到了熟悉的主題和背景。陽光浪漫的意大利南部小鎮,情竇初開的少年,一段溫暖餘生的愛。清晨、傍晚、芬芳的檸檬林、孤寂的小徑、廢棄的諾曼禮拜堂,他終究會出現,只因為我呼喚了他的名字。

"

2017年一部被稱為最美電影的神片,在聖丹斯電影節上引起轟動。在豆瓣上超過30萬人評分,在第90屆奧斯卡上獲得最佳影片,最佳男主角,最佳原創歌曲,最佳改編劇本四項提名,最後贏得最佳改編劇本的小金人,它就是《請以你的名字呼喚我》。電影由盧卡·瓜達格尼諾執導,提莫西·查拉梅(甜茶)、艾米·漢莫主演,改編自美國作家安德烈·艾席蒙的同名小說,以對愛情最原汁原味地呈現感動了全球無數觀眾。

2019年,安德烈·艾席蒙帶著新作《春日序曲》(外文名ENIGMA VARIATIONS)回來了。本書的中文簡體版由北京白馬時光文化引進出版,已於2019年8月面市。

《請以你的名字呼喚我》作者新作《春日序曲》引進上市

《春日序曲》外封+內封封面由國內超人氣插畫師滷貓繪製

“我知道你穿什麼衣服,我知道你每一條領帶的顏色,我知道你穿上長褲之後才穿襪子,而不是先穿襪子。我甚至還知道你偶爾會用領撐,你扣襯衫從下往上扣,而且我知道,我想要下半輩子都認識你……”寥寥數語,再次帶著大家回到了熟悉的主題和背景。陽光浪漫的意大利南部小鎮,情竇初開的少年,一段溫暖餘生的愛。清晨、傍晚、芬芳的檸檬林、孤寂的小徑、廢棄的諾曼禮拜堂,他終究會出現,只因為我呼喚了他的名字。

《請以你的名字呼喚我》作者新作《春日序曲》引進上市

《春日序曲》作者安德烈·艾席蒙

安德烈·艾席蒙,美國作家。1951年出生於埃及,精通英語、法語、意大利語、阿拉伯語等多國語言。因其猶太身份,一家人輾轉遷居意大利,後定居紐約。艾席蒙曾獲哈佛大學比較文學博士學位。後來他在普林斯頓大學與紐約大學任教,現於紐約市立大學教授比較文學和普魯斯特。

他的著作超過8部,包括被改編成同名電影並獲第90屆奧斯卡最佳改編劇本獎的小說《請以你的名字呼喚我》、獲懷丁作家獎的自傳回憶錄《出埃及記》、《偽報告:關於流放與記憶的論文集》等。他的每一本書都得到文學評論家的青睞。洛杉磯時報在評論他的第一本書《逃離埃及》時說:“Out of Egypt is beautifully remembered and even more beautifully written。”《逃離埃及》被他優美地記住了,並且更加優美地寫了出來。

艾席蒙的文筆優美,熟悉他作品的讀者都瞭解,哪怕不為了故事,僅僅朗讀他的句子都是一個極大的享受。但優美的散文句子並不是他的寫作目的,他的每一本書對人物內心的探索細緻到觸及神經末稍的地步,他總是把人物內心最敏感最易受傷的部分袒露出來,這正是生活中大多數人企圖隱藏的。也許正是如此,讀者更願意躲進一個角落,和他的書交流。

真正的愛情一生只能經歷一次,你終會出現,只因為我呼喚了你的名字。

《春日序曲》ENIGMA VARIATIONS是艾席蒙的第四本小說,敘述了主人公保羅跨越大半生的愛情經歷。和他的第一本小說《請以你的名字呼喚我》的表達方式一樣,這本小說充滿散文詩式的句子,大篇幅的心理描寫,濃烈情感的層層疊加,最後令人心碎的傾瀉出來,隨之又歸於失望的平靜。喜歡讀故事和對結果感興趣的讀者或許沒有耐心讀大段的心理描寫,但對成千上萬在愛情的海洋裡浸泡數年的敏感讀者來說,《春日序曲》ENIGMA VARIATIONS也許正是他們需要的枕邊閨蜜。

主人公保羅,跟《請以你的名字呼喚我》的主人公艾利歐一樣,他的原生家庭母語並不確定,他的父親在意大利講帶著西班牙詞根的意大利語,還有同樣的搖擺性向與慾望。你不清楚自己究竟屬於哪裡,因為你無法在任何地方紮根,也不想紮根。在《春日序曲》中,安德烈·艾席蒙所表達的就是這樣一種狀態,不想待在河的任何一岸,只想待在河中間那個並不存在的小島上。

《春日序曲》中的愛之謎

“愛情貫穿人的一生,在不同階段、不同人的身上不斷開出美麗的花來。你並不需要知道它的原始狀態,從一個人到另一個人,從一個性別到另一個性別,只要在不斷變遷的慾望裡面你依然能清晰地看到它的存在,就夠了。”艾席蒙說。

原標題ENIGMA VARIATIONS來自英國作曲家愛德華.埃爾加的同名管絃樂,埃爾加的管絃樂有一個主題和14個變奏,這14個變奏是獻給他的14個朋友,每一個人都是一個謎。艾席蒙的《春日序曲》裡只有一個主人公保羅,一個主題“愛”,然而每一段的愛都是一個謎,可以理解為“愛之謎變奏曲”。艾席蒙讓保羅一個人通過他半生不同時期,和幾個不同人的戀愛,剖析保羅的內心活動,以此探索人性中的脆弱,矛盾,慾望,自私,和經歷一切後依然不泯滅的純真。

簡體中文出版名《春日序曲》取自書中第二部分“Spring Fever春困”以及原名變奏曲的結合,也在某種程度上暗合了作者在書中表達的“我們都渴望介乎暮色與曙光之間的流逝時光,我們都渴望在這樣非冬非夏或甚至只是春天的未定夜晚,在我們的陽臺上有這樣的時光。”

《春日序曲》並不是一本傳統意義上的直線型小說。儘管它在第一章就展示出所有小說該有的亮點——沉浸感、意想不到的情節、太多的懸念與鋪墊。相反,它是一本擁有音樂般語言的書,給了讀者一種隨著時間而流動之感。

如果你覺得艾席蒙此前已經在這個領域有所探索——確實,但是這一次他做了更為大膽的嘗試。讀這本書的感覺就彷彿是他帶著之前所有的小說,融合它們並讓它們各放異彩。風險更大,要捨棄的更多。並且更加讓人意想不到。

最後回到這本書的開始,引用保羅父親的那句話:“真正的愛情一生只能經歷一次。有時太早,有時太遲,而其他時候則總是有幾分蓄意的。”艾席蒙通過描寫主人公保羅跨越前半生的愛情,或許是在寫每一個不完美的人生,每一段不完美的愛情,以及我們對人生和愛情永恆的渴望。

愛情永遠是人類重要的話題,但我們對它所知甚微。

"

相關推薦

推薦中...