花間一壺酒

無愛之戰 雅風灣 2019-04-21
花間一壺酒

花間一壺酒,

One pot of wine amid the flowers.

獨酌無相親。

Alone I pour, and none with me.

舉杯邀明月,

The cup I lift, the Moon invite.

對影成三人。

Who with my shadow makes us three.

花間一壺酒

月既不解飲,

The moon then drinks with a pause.

影徒隨我身。

The shadow does what I begin.

暫伴月將影,

The shadow, Moon and I in fere.

行樂須及春。

Rejoice until the spring come in.

花間一壺酒

我歌月徘徊,

I sing and wavers time the moon.

我舞影零亂。

I dance and the shadow antics too.

醒時相交歡,

Our joys we share while sober still.

醉後各分散。

When drunk, we part and bid adieu.

花間一壺酒

永結無情遊,

Of loveless outing this the pact, which we all swear to keep for aye.

相期邈雲漢。

The next time that we meet shall be, beside you distant milky way.

花間一壺酒