粵語和閩南語成美軍戰略語言,會說中國方言的美國兵可獲額外補貼

通信 第二次世界大戰 歷史 海軍 大喵情報局 2019-07-01

在戰爭中,語言不僅僅能用來交流,有時候還能成為傳遞絕密軍事信息的工具。例如在二戰期間,美軍密碼屢屢被日軍破譯,於是美軍招募了一批印第安土著納瓦霍人,在戰場上接受或者發送情報。納瓦霍語極為複雜,語法和發音十分怪異,且沒有文字,只能依靠納瓦霍族人代代口耳相傳而延續。納瓦霍語可以用不同的音調錶達不同的意思,使用人數極少,適合用於在戰場上傳遞重要情報。

粵語和閩南語成美軍戰略語言,會說中國方言的美國兵可獲額外補貼

在太平洋戰場上,納瓦霍人起到了關鍵作用,從1942年至1945年,他們參加了太平洋戰場上的幾乎所有戰役,直至日軍投降,也始終無法破譯納瓦霍密碼。這些發揮特殊作用的納瓦霍人,也被稱作“風語者”。直到1968年,美國才將“風語者”進行解密,後來又經過影視作品的宣傳,他們的故事才被廣為人知。

粵語和閩南語成美軍戰略語言,會說中國方言的美國兵可獲額外補貼

方言不僅僅在太平洋戰場上做出過重大貢獻,在我軍歷史上也起到過關鍵作用。1984年對越自衛反擊戰中,我軍的聯絡方式常被破譯,帶來過不少損失。當時在戰場上使用的通訊工具是“龜兩瓦”以及“861”,這兩種工具類似於今天的對講機,有9個頻道,使用過程中很容易被敵方竊聽。在傳達和指揮戰鬥過程中,普通話、上海話乃至於閩南話,都會被敵方特工破譯。在參加反擊戰的士兵中,有一些人來自於溫州,他們用溫州方言說話時,身邊人很難聽懂。情急之下,部隊首長讓部隊裡的溫州人充當通訊兵,傳達和通報戰鬥情況,如此一來,敵軍就算竊聽到了我軍的講話,但也無法明白其中的含義,為取得戰爭勝利立下了汗馬功勞。

粵語和閩南語成美軍戰略語言,會說中國方言的美國兵可獲額外補貼

到了上世紀八九十年代,澳大利亞對一些女兵進行培訓,專門學習漢語,企圖監控我軍的語音通信。我軍針鋒相對,在進行機密通話時不再使用普通話,而是用上了一種使用區域非常小的方言——江山話。這種方言詞彙豐富,能表達出一些普通話難以表達的意思,且具有8個聲調,語音體系與中古漢語非常接近,別說澳大利亞人了,就算其它地方的中國人也很難聽懂,非常適用於傳達軍事情報。直到後來,《澳大利亞人報》對此進行解密,這件事才被公之於眾。

粵語和閩南語成美軍戰略語言,會說中國方言的美國兵可獲額外補貼

到了本世紀,美國軍方開始專門收集我國各地的方言,並對其進行研究。2012年,美國海軍發佈了“戰略外語清單”,除了普通話外,粵語、閩南語也成為美軍“戰略語言”,對於會說中國方言的美軍士兵,還可獲得額外的補貼,數額最高為12000美元。

粵語和閩南語成美軍戰略語言,會說中國方言的美國兵可獲額外補貼

中國地域遼闊,方言種類眾多,至今沒有權威的數字統計出各種方言總共有多少種,中國社科院發表的《中國的語言》中收錄了中國境內129種語言,另一份資料則認為我國現有80餘種語言。在中國,大的方言區內可細分出無數種小的地方方言,例如在閩方言區內,可謂三裡不同調,十里不同音,也就是說閩南人都不一定能聽懂閩南人說話。在戰爭中,中國各地方言無疑將成為一個巨大的寶庫,起到出其不意的作用,外國人有本事學一個試試看?

相關推薦

推薦中...