《破產姐妹》這麼受歡迎,翻譯功不可沒

有喜歡美劇《破產姐妹》的朋友問我,這部劇這麼受歡迎,是因為臺詞汙嗎?

《破產姐妹》這麼受歡迎,翻譯功不可沒

這個問題蠻有意思的,一針見血的指出了《破產姐妹》的特點,但只是這部戲的特點而已,《破產姐妹》是情景喜劇,搞笑是放在首位的。最主要的是講述一對很勵志的姐妹花的友誼,以及她們創業過程中經歷過的很多有趣的事情。

老實說這是一部我看過最汙的劇了,那些臺詞真的挺搞笑的,雖然看過之後記不住,但是,神翻譯們,翻譯得特別好,分分鐘讓人笑出腹肌。

《破產姐妹》這麼受歡迎,翻譯功不可沒

麥克斯的汙,是主要是毒舌,她是懟別人,她根本不花痴,而且她從小沒有感覺到什麼家庭溫暖,她的所謂汙,其實是一種自我保護,感覺最沒有安全感的人,恰恰是麥克斯,因為第一季,一開始她的男朋友看上了卡洛琳錢寧的時候,麥克斯就甩了他,但是失戀之後的她,必須每晚睡覺前靠不停的吃薯片來慰藉自己失落寂寞的心。

卡洛琳的汙怎麼說呢?能把她自己整吐了。她跟一些破產的人不同,很多人談起以前都不好意思說,但是卡洛琳錢寧,她是反而越是落魄,越是喜歡,講以前一些得意的事情,她帶著那個有錢人階層特有的屬性,自信又陽光,還有就是她的眼睛裡,根本沒在注意男人,她的眼睛所到之處,看到的都是商機,妥妥的商機。

她一向特別有想法,想把自己所看到的商機,做成一份偉大的事業。所以她很少說汙的話。有時是不經意說了,被別人意會成汙的了。

有一次,她和麥克斯兩個人,整天被廚子調戲,突然想調轉過頭來,對奧列格講一些很無聊很汙的臺詞,兩人輪番上陣不停講講講,然後講到一半的時候,卡洛琳錢寧說不行了,已經快吐了。

《破產姐妹》這麼受歡迎,翻譯功不可沒

縱觀全劇,不管是那個75歲還想活多三、四十年的黑人收銀員厄爾,還是花痴型廚子奧列格,還是身材很高大、很性感的波蘭美女蘇菲,他們講話的確是挺汙的,但是這其實算是一種美國人的那種自我調侃的精神吧,要麼自我調侃,要麼調侃別人。

他們可以身處布魯克林,本來就是描寫底層人民的劇本。

而且所謂汙,有可能是咱們中國的翻譯們,翻譯得實在是太好了。

相關推薦

推薦中...