“希望”是個有羽毛的東西 艾米莉·狄金森「美」

教育 依雨聽風柔 2017-07-31

“希望”是個有羽毛的東西——

它棲息在靈魂裡——

唱沒有歌詞的歌曲——

永遠,不會停息——

在暴風中,聽來,最美——

令人痛心的是這樣的風暴——

它甚至能窘困那溫暖著

多少人的小鳥——

我曾在最陌生的海上——

在最寒冷的陸地,聽到——

它卻從不向我索取

些微的,麵包。

(江楓 譯)

原詩

“Hope” is the thing with feathers—

That perches in the soul—

And sings the tune without the words—

And never stops—at all—

And sweetest—in the Gale—is heard—

And sore must be the storm—

That could abash the little Bird

That kept so many warm—

I've heard it in the chillest land—

And on the strangest Sea—

Yet, never, in Extremity,

It asked a crumb—of Me.

相關推薦

推薦中...