黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

黃子韜 英語 Groovy 文章 新聞 中國日報雙語新聞 2019-06-19

文章轉自“侃英語”,已獲授權。

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

圖裡是目前比較火的明星黃子韜,他在某個綜藝節目中說了一句話:

這位大哥坐在那,挺帥的,特別吸引我,我都不知道為什麼?長相也特別有swag。

官方給swag配上的翻譯是“有範兒”,那麼這個swag到底表示哪種“範兒”?

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

我們今天就聊聊這個美國年輕人經常掛嘴邊的流行用語。

在傳統含義中,swag做名詞,一詞多義,可以表示"贓物"、"行囊"、"窗簾上的帷幕"等,還引申出動詞 swagger,表示“大搖大擺”(含貶義),比如:

He swaggered into the room.

他大搖大擺走進了屋子。

但上面黃子韜說的swag,以及T恤衫上印的swag,肯定不是這些傳統的意思了。swag 現如今是美國年輕人的一句流行語、口頭禪。

一講到swag,美國人可能會腦補出以下形象,大家也可以根據這些圖找找swag的感覺。

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

所以,swag描述的是一種“嘻哈風”:鴨舌帽、滑板、耳機、墨鏡、金鍊子、寬鬆的衣服、吊吊的神、六親不認的步伐……這些可能都是swag不可或缺的元素。

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

在這裡,推薦大家一個查詢英文流行語的好工具:美國俚語詞典(Urban Dictionary)

一些流行語在常規詞典上根本查不到。比如美國年輕人(特別是黑人)目前最流行的打招呼方式是:Sup!(其實是 what’s up的簡稱),但你在常規詞典中,sup查出來是“小口喝”,根本沒有打招呼的含義。

而剛才提到的“美國俚語詞典”這個詞典彙集了幾乎所有美國年輕人流行口頭語,大家可以自由進入:www.urbandictionary.com

我們來學學美國俚語詞典上swag如何被定義的:

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

Swag:The new generation's alternative word for "cool".

Swag是年輕一代對於“cool”一詞的替代用詞。

我相信沒人不知道cool一詞吧?咱們中文裡“酷”這個字就cool的音譯。

但cool這個詞太老了,而年輕人的口頭禪永遠是“喜新厭舊”的。很多年輕人就慢慢用swag來替代cool,以顯示自己不那麼老土。

接著看定義:

The new generation originally used swag to describe anyone thought to carry themselves in a way considered by some to be sexy/cool.

年輕人起初使用 swag 來描述一些性感、炫酷、潮流的人士。

Now it is used to describe anything thought to be cool, initiating the irk of previous generations and members of the new generation that disagree with new words.

現在該詞可以用來描述任何“很潮”的事物。但這個詞也會讓老派人士和一些不認同流行詞彙的年輕人感到生氣。


irk:生氣、氣憤

A similar upset arose with "Groovy" v "cool". Groovy disappeared from the majority of vocabularies within 10 years, foreshadowing the fate of swag.

類似引發反感的詞是groovy。該詞早年間也是cool的替代詞,但已經在近10年中從主流詞彙中消失了,這為swag的命運買下伏筆。

從上述定義,我們基本上可以摸清楚swag的用法。

簡單總結一下,swag是美國年輕人的流行語、口頭禪,是誇一個人“很潮”、“有型”的表達。你可以這樣來用:

Just keep your swag.

請保持你酷酷的風格。


This guy's got some swag.

這人挺有範兒的。

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

但有一點要注意:並不是所有人都喜歡使用這個詞,一些保守人士甚至討厭聽到這個詞。

這就好比在中國,一些人神煩諸如“美女帥哥”、“盤”、“小哥哥小姐姐”、“人間不值得”等流行語。

語言是不停變化發展的,詞和詞的命運也不盡相同,有些詞經久不衰,有些熱詞來得快、去得也快。

你還知道哪些形容人很潮很炫酷的英語表達?評論區分享出來~

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

推 薦 閱 讀

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

這場英文演講值得一聽:技術創新上,西方該改變對中國的偏見了!

黃子韜的口頭禪swag啥意思?不知道就真的out了!

北京地鐵“禁食”了,大聲播視頻也不行!丨今日熱詞打卡

中國日報雙語新聞

↑長按關注中國最大的雙語資訊公眾號↑

相關推薦

推薦中...