出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

耳機 人工智能 設計 超人數字 2019-07-09

常年有出國遊玩計劃,但語言能力跟不上自己周遊世界的步伐,這應該是很多喜歡出國浪的朋友們經常面臨的問題。我本身英文水平有限,通常出國玩需要解決的第一個問題就是如何與國際友人交流。短時間惡補還是難以補足這個缺陷的,作為科技宅的我首先想到的就是依靠一款翻譯設備來解決這個問題。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

瀏覽各大購物平臺後發現,市面上在售的翻譯設備基本都是手持式,考慮到外出玩樂為主的旅行本身就會帶手機、相機等設備,懶癌患者原則上其他電子產品能少就少,力求輕鬆。搜索半天,最後在一位旅遊KOL的推薦下發現了這款產品:Timekettle WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

外觀簡潔,更精巧的體驗設計

到貨首先開個箱,外包裝盒採用純白色設計,包裝盒正面的各種語言組成的對話氣泡充分說明了這貨的用途,包裝盒背面則是八種語言的使用說明。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

包裝裡內置了兩隻耳機和其專屬的充電盒,方便收納和充電,配件有一根Micro USB充電線、一對耳掛和兩組替換用的耳套。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

充電盒表面塗了一層磨砂漆,手感不錯,握在手裡舒服不沾指紋,耳機則是採用亮面設計增添質感。充電盒與耳機都是磁吸式的,使用的時候可以十分方便的"掰"開來,掰開後兩瓣充電盒在接口處也會互相吸附。外觀簡約,使用體驗可圈可點。

外觀設計上的部分基本上就是這些,我們接下來講一講使用感受。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

告別尷尬,隨身翻譯,三種模式任你選擇

縱覽如今絕大部分的智能翻譯設備都需要雙方輪流拿著"話筒"進行一問一答,很像在做採訪,一問一答帶來的問題就是溝通交流的時候不夠高效且尬。而WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機則避免了這個問題,配對後,WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機的主賓耳機就分別是一個獨立的設備,相當於有兩位隨身翻譯員同時為雙方進行獨立翻譯,將兩隻耳機通過APP與手機配對之後,雙方可以自由進行對話,無需等待。

這款耳機一共有三個不同模式:同傳模式、觸控模式和外放模式,在安靜空曠的室內環境下,比如咖啡廳,適合使用同傳模式。在手機上設置好雙方所說的語言之後,對話雙方佩戴上耳機,便可以開始對話翻譯。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

在同傳模式下,雙方也可以進行一長段內容的對話,翻譯內容會同步在耳機內播放,耳機會通過底部的麥克風自動偵測判斷佩戴者是否有在講話並且進行降噪收音,手上不需要進行任何操作。戴著這個耳機,就像戴著一個隨身翻譯一樣,有點像流浪地球電影裡的那款設備,稱得上是真正意義上實現了跨語言的自由談話交流。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

如果是身處戶外或者嘈雜的環境中,適用觸控模式。觸控模式和自動模式的主要差別是在操作方式上,其他差別不大。在觸控模式下,需要用手按著耳機燈下方的觸控鍵,耳機才會進行收音。翻譯結果除了會在耳機中播放,也會同步在APP上顯示,方便我們後續查閱回顧。

在使用過程中,有一個驚喜的發現——無論手機息屏、放進口袋、放在桌上,還是在其他APP界面進行操作,只要應用還在後臺保留,翻譯功能就會持續進行。這樣的好處就是能讓我們真的像在聊天一樣,可以更好的藉助肢體和麵部語言讓對方瞭解我們的語意。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

上述兩個模式其實已經涵蓋了包括會議、聊天、簡單對話等絕大多數有需求的場景,而最後這一項外放模式,則適用佩戴者之外的人需要聽到翻譯結果的場景,比如說問路。

在外放模式下,只有一人通過耳機收音,另一人通過手機麥克風進行收音。不過有一點需要注意,WT2 Plus目前翻譯的過程需要聯網才可以進行,如果官方在後續能夠提供離線翻譯功能的話,使用的範圍和場景就能夠進一步擴大。

出國交流不用愁,時空壺 WT2 Plus AI 同傳翻譯耳機可以有

真正實現高效翻譯,出國達人值得擁有

最後總結一下這款翻譯設備吧,同傳、外放、觸控這三種模式則涵蓋了幾乎所有需要語言翻譯出現的時間與空間,不僅外觀形態上不同於市面上所有的翻譯設備,將它做成了耳機式的佩戴設備,翻譯的效率也提高了,將跨語言的溝通帶回到正常的對話場景當中。

雖然翻譯過程必須通過網絡才能進行,語速過快識別會出現小概率偏差等問題,一定程度上限制了這款翻譯設備,但不可否認,它仍然是一款不同於傳統翻譯設備的優秀產品。

相關推薦

推薦中...