因姦情和私怨,他3個月內連殺兩個國家的國君

春秋戰國 魯桓公 齊襄公 齊桓公 半床詩三味書屋 2017-05-11

閒讀春秋:讀春秋,無障礙

因姦情和私怨,他3個月內連殺兩個國家的國君

因姦情和私怨,他3個月內連殺兩個國家的國君

十八、魯桓公十八年(周莊王三年,丁亥年,前694年)

原文(共4句):1桓公十八年春王正月,公會齊侯於濼(luò),公與夫人姜氏遂如齊。2夏四月丙子,公薨於齊;丁酉,公之喪至自齊。3秋七月。4冬十有二月己丑,葬我君桓公。

札記:魯桓公十八年,《春秋》記載3件大事,共56字,《左傳》補記七月大事。最重大的歷史事件是魯桓公被齊襄公殺害以及“王子克之亂”。

魯桓公枉死齊國

(第1句)桓公十八年春王正月,公會齊侯於濼,公與夫人姜氏遂如齊。(桓公十八年春季正月,魯桓公和齊襄公在濼地會見,接著魯桓公和夫人齊姜就到齊國去。)

去年五月,魯國與齊國剛發生奚地戰爭,半年後,兩國國君又舉行會見,似乎魯齊又將恢復友好關係。於是,文姜便動員魯桓公到齊國去旅行,這次旅行文姜有著不可告人的目的。魯國大夫申繻有所覺察,便提醒魯桓公說:“女人有夫家,男人有妻室,不可以相互輕慢,這就叫有禮。違反這一點,必然壞事。”極力勸阻齊桓公和文姜到齊國去。

但是齊桓公不聽,還是傻頭傻腦地攜夫人文姜到齊國去。在齊國,他發現妻子文姜竟然和他大舅子齊襄公私通。(文姜是齊襄公的異母妹妹,齊襄公在當太子時,便和文姜私通亂倫。)

魯桓公怒斥文姜,文姜就向齊襄公哭訴說:“我夫君竟然說:‘太子姬同不是我的兒子,而是齊侯的兒子。’”齊襄公聽後很生氣,便惡從心生,魯桓公命如懸絲矣!

(第2句)夏四月丙子,公薨於齊;丁酉,公之喪至自齊。(桓公十八年夏季四月丙子日,魯桓公死在齊國;丁酉日,魯桓公的遺體從齊國運回魯國。)

齊襄公因姦情敗露,一不做二不休,便設一毒計要除掉魯桓公。四月初十丙子日,齊襄公宴請魯桓公,趁機灌醉魯桓公,然後請公子彭生用車子送魯桓公回家,彭生就在車把魯桓公上殺了。

魯桓公死亡的消息傳到魯國,魯國人畏於齊國的強大,不敢得罪齊襄公,只要求緝拿凶手,齊襄公便歸罪於公子彭生而殺了他。

(第3句)秋七月。(秋季七月,無大事記。)

(第4句)冬十有二月己丑,葬我君桓公。(桓公十八年冬季十二月己丑日,安葬了我國國君桓公。)

魯桓公之死,咎由自取。不聽申繻勸告,攜妻旅齊長達三四個月之久,而不知那姦夫淫婦用心之險惡,丟掉警惕性,白白地枉死在異國他鄉,這是人間的一大悲劇。當然,這次魯桓公枉死齊國,也是他弒兄篡位的最後報應,沒有得到後人的半分同情。古人這樣評價他:“弒君之賊,無可赫之理,不見誅於一時,當見誅於歲月;不見誅於其生,當見誅於其死;不見誅於終身,當見誅於萬世。”

齊襄公殺鄭君子亹

《左傳》補記七月大事:秋,齊侯師於首止,子亹會之,高渠彌相。七月戊戌,齊人殺子亹而轘(huàn)高渠彌。祭仲逆鄭子於陳而立之。是行也,祭仲知之,故稱疾不往。人曰:“祭仲以知免。”仲曰:“信也。”

魯桓公十八年秋季,齊襄公率領軍隊駐紮在靠近鄭國的衛國屬地首止,召開諸侯盟會。鄭君子亹畏懼齊國的勢力,前去會見,大臣高渠彌首席陪同。

七月初三戊戌日,齊襄公殺死子亹,同時把高渠彌處以車裂極刑。

鄭子亹在位不足一年,死無諡號。鄭國權臣祭仲到陳國迎接接鄭子亹的弟弟公子嬰(字子儀)回國繼位,史稱鄭子嬰,鄭子嬰成為鄭國第8任國君。

這次首止之行,祭仲事先預料到情況,所以假稱有病而沒有隨行。因為他知道鄭子亹年少時曾經與殘暴無道的齊襄公結下怨仇,鄭子亹此行恐怕有不測,於是建議取消行程。

鄭子亹說:“齊國是大國,而公子突(鄭厲公)還虎踞在櫟邑,如果不參加此次盟會,齊國就會率領諸侯討伐我而迎立鄭厲公。”鄭子亹執意前往,果遭毒手。有人讚揚祭仲說:“祭仲因為有先見之明,所以得以免禍。”祭仲得意地說:“的確如此。”

殘暴的齊襄公連續殺死兩個國家的國君,十年之後,他將在一場政變中被殺死。